Exemples d’usage de "verb phrase" en anglais avec traduction en russe

<>
That's an interrupted verb phrase. А это уже неполное предложение.
In response to a suggestion that the words “the court may suspend the court proceedings” should be replaced by the phrase “the court shall suspend the court proceedings” it was pointed out that, should the bracketed language be ultimately retained, it would be essential to preserve the broadest possible discretion for the court, a result that would be better achieved by using the verb “may”. В ответ на предложение о замене слов " суд может приостановить разбирательство " словами " суд приостанавливает разбирательство " было указано, что если заключенная в квадратные скобки формулировка будет в конечном итоге сохранена, то важно будет сохранить и возможно более широкую свободу усмотрения суда, а этого результата можно лучше всего достичь путем использования глагола " может ".
What is the meaning of this phrase? Каково значение этой фразы?
Which endings does this verb have in the present tense? Какие у этого глагола окончания в настоящем времени?
"Call up" is a phrase that means to telephone. "Call up" означает звонить по телефону.
Can you conjugate this verb? Ты можешь проспрягать этот глагол?
She explained the literal meaning of the phrase. Она объяснила буквальное значение фразы.
The verb “to be” has an irregular conjugation in all languages. Глагол "быть" неправильно спрягается на всех языках.
The phrase 'honest politician' is an oxymoron. Выражение "честный политик" - это оксюморон.
We need to study German verb forms. Нужно учить формы немецких глаголов.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
In English the verb precedes the object. В английском языке глагол предшествует дополнению.
You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm. Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.
Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth. Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах.
An exasperated Sebelius uttered that phrase, caught by a hot mic, to an aide seated behind her at yesterday's House hearing following a contentious exchange with Rep. Billy Long, R-Mo., over whether she should be required to enroll in Obamacare. Раздраженная Сибелиус обронила эту фразу, которую уловил включенный микрофон, сидящему позади нее помощнику на вчерашних слушаниях в палате после горячих дебатов с членом палаты представителей Билли Лонгом, республиканцем от штата Миссури, о том, обязана ли она сама вступить в программу здравоохранения Обамы.
This verb is normally used only in the third person. Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице.
As I sobbed shamelessly on the five-minute drive back to the space center, I repeated over and over a phrase that later I’d feel great guilt about: “Thank God it isn’t Hoot! Thank God it isn’t Hoot!” Я безо всякого стыда рыдала в течение пятиминутной поездки в Космический центр, и все время повторяла фразу, за которую потом я испытывала огромное чувство вины: «Слава Богу, что это не Хут. Слава Богу, что это не Хут!»
This verb is somewhat similar to "to drink". Этот глагол отчасти схож со словом "пить".
They are simply unaware of the baggage that accompanies the phrase. Они просто не знают о багаже, сопровождающем эту фразу.
In most languages the verb is an essential part of speech. В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !