Beispiele für die Verwendung von "wallow" im Englischen

<>
We need a big debate about real things, and we need leaders who don’t wallow in insults and lies. Нам нужны серьезные дискуссии о реальном положении дел, нам нужны лидеры, которые не погрязнут в оскорблениях и лжи.
But of course if we flounder, if we stagnate, if we wallow in crisis, they may get ahead of us. Конечно, если мы будем бесцельно барахтаться, если мы будем стагнировать, если мы погрязнем в кризисе, то они смогут опередить нас.
The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud. Третий круг - чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём.
As EU expansion looms, Europe's mission must not become undermined by the advocates of that old and "other" Central Europe, politicians who prefer to wallow in the past rather than think in responsible ways about building a peaceful and prosperous Europe. И по мере того, как приближается расширение ЕС, миссия Европы не должна быть отравлена идеями и рассуждениями тех, кто выступает за старую и «другую» Центральную Европу - политиками, предпочитающими погрязнуть в прошлом, вместо того, чтобы взять на себя ответственность и задуматься о том, как обеспечить мир и процветание в Европе.
He veers back to the past with undisguised rancor and wallows in eight years of missed opportunities. Он с нескрываемым раздражением обращается к прошлому и погрязает в рассуждениях об утраченных возможностях.
North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. Североамериканцы, такие как я, мы, по сути, прожорливые свиньи, барахтающиеся в грязи и мы едим все, что нам угодно.
The mainstream media wallowed in horse-race reporting and “gotcha” journalism while devoting little attention to the platforms and promises of the two candidates. Традиционные СМИ погрязли в информационной гонке и журналистских разоблачениях, а программам и обещаниям кандидатов уделяли мало внимания.
It was a clear signal that Moscow’s interest in Asia is rising as the traditional market for its energy and raw materials — the euro zone — wallows in crisis and stagnation. Этот саммит ясно продемонстрировал, что Москва заинтересована в сотрудничестве с государствами Азии, поскольку ее традиционный рынок энергетических и сырьевых ресурсов – еврозона – погряз в кризисе и стагнации.
James has a Rolls-Royce Corniche so he's used to the wallow and the roll. У Джеймса Rolls-Royce Corniche так что он привык переворачиваться.
Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
If the Iraq War is to be used to make such a case on an issue of current importance, then we had better wallow a little longer in issues involving the old war. Что ж, если события в Ираке можно использовать для оправдания такой позиции по актуальным вопросам, вероятно, нам стоит еще немного о них поговорить.
As the future of both Pakistan and its president, Pervez Musharraf, wallow in uncertainty in the wake of Benazir Bhutto’s assassination, parallels are being drawn to the 1979 fall of the Shah and the Islamic Revolution in Iran. Так как будущее как Пакистана, так и его президента Первеза Мушаррафа остается неопределенным в результате убийства Беназир Бхутто, напрашиваются параллели между падением шаха в 1979 году и Исламской революцией в Иране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.