Beispiele für die Verwendung von "waters" im Englischen mit Übersetzung "водный"

<>
Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях
IMO has no competence over non-maritime vessels and inland waters. Юрисдикция ИМО не распространяется на неморские суда и внутренние водные пути.
3rd International Symposium on Transboundary Waters Management, Ciudad Real, Spain, 30 May- 2 June, 2006. Третий Международный симпозиум по трансграничному управлению водными ресурсами, Сьюдад-Реаль, Испания, 30 мая — 2 июня 2006 года.
HAVING CONSIDERED the proposals by the VTS Committee on guidelines for vessel traffic services in inland waters; РАССМОТРЕВ предложения Комитета СДС по руководству для служб движения судов на внутренних водных путях;
Discharge zones, within the meaning of the draft articles, could include watercourses, lakes and other surface waters. Зоны разгрузки по смыслу проектов статей могут включать водотоки, озера и другие поверхностные водные объекты.
Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services in inland waters. Администрациям надлежит учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях.
This program seeks to integrate sound chemicals management practices into the biodiversity, climate change, international waters, and land degradation focal areas. Цель этой программы- обеспечить интеграцию практики рационального регулирования химических веществ в ключевые области деятельности, касающиеся биоразнообразия, изменения климата, международных водных ресурсов и деградации земель.
Throughout the text of the Guidelines, the words “inland waters” should be replaced by “inland waterways” as generally used in all UNECE instruments. По всему тексту Рекомендаций слова " внутренние воды " следует заменить словами " внутренние водные пути ", как это обычно принято во всех документах ЕЭК ООН.
Cyberspace must be treated, along with outer space, international waters, and international airspace, as property held in common for the good of all. К киберпространству нужно относиться, наряду с космическим пространством, международным водным пространством и международным воздушным пространством, как к коллективной собственности для блага всех.
The GEF Trust Fund supports measures in six focal areas: biological diversity, climate change, international waters, land degradation, ozone layer depletion, and POPs. По линии Целевого фонда ФГОС оказывается поддержка осуществляемым мерам в шести ключевых областях деятельности: биологическое разнообразие, изменение климата, международные водные ресурсы, деградация земель, истощение озонового слоя и СОЗ.
When planning and implementing VTS in inland waters meeting the needs of non-maritime vessels the resulting “inland” VTS might differ substantially from maritime VTS. При организации и внедрении на внутренних водных путях СДС, отвечающих потребностям судов внутреннего плавания, создаваемые в итоге " материковые " СДС могут существенно отличаться от морских СДС.
The Working Party took note of the Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters established by the International Association of Lighthouse Authorities (IALA). Рабочая группа приняла к сведению Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях, разработанные Международной ассоциацией маячных служб (МАМС).
The grants financed community-based environment initiatives, including 2,050 grants aimed at conserving biodiversity, 570 directed at climate change and 150 at protecting international waters. За счет этих грантов финансировались общинные экологические инициативы, включая 2050 грантов, связанных с сохранением биоразнообразия, 570- с изменением климата и 150- с охраной международных водных ресурсов.
Indigenous peoples have a distinctive and profound spiritual and material relationship with their lands and with the air, waters, coastal sea, ice, flora, fauna and other resources. Коренные народы имеют особую глубокую духовную и материальную связь со своими землями, а также с воздушной, водной, морской и ледовой средой, флорой, фауной и другими ресурсами.
Mrs. Elena Dumitru, General Director, Regulatory, Authorisations, Environmental Approvals and Waste Management Division, Waters and Environmental Protection Ministry, Romania- “Environmental Policies in the Power Field- Achievements and Trends” г-жа Элена Думитру, генеральный директор, Отдел по вопросам права, разрешений, экологического утверждения и удаления отходов, министерство охраны водных ресурсов и экологии, Румыния,- " Экологическая политика в области энергетики: достижения и тенденции ";
The grants financed community-based environment initiatives in 90 countries, including 1,520 grants aimed at conserving biodiversity, 482 directed at climate change and 161 at protecting international waters. За счет этих грантов финансировались общинные экологические инициативы в 90 странах, включая 1520 грантов, связанных с сохранением биоразнообразия, 482 — с изменением климата и 161 — с охраной международных водных ресурсов.
Following a consultative meeting with the major biodiversity conventions, four issues have been chosen for the development of priority modules: Climate change;, inland waters;, invasive alien species; and sustainable use. После проведения консультативного совещания с основными конвенциями по биоразнообразию были выделены четыре вопроса для разработки приоритетных модулей: изменение климата; внутренние водные ресурсы; инвазивные чужеродные виды; и устойчивое использование.
UNEP should build upon GEF-financed activities aimed at achieving global environmental benefits in its six focal areas: biological diversity; climate change; international waters; ozone; land degradation; and persistent organic pollutants. ЮНЕП следует опираться на финансируемую ФГОС деятельность, нацеленную на получение глобальных экологических преимуществ в шести ключевых областях: биоразнообразие; изменение климата; международные водные ресурсы; озоновый слой; деградация земельных ресурсов и стойкие органические загрязнители.
The countries that ratified the UN Watercourses Convention are expected to engage in its implementation and to go further in their efforts to protect and sustainably use their cross-border waters. Страны, ратифицировавшие Конвенцию должны заняться ее реализацией и предпринять дальнейшие шаги по защите и обеспечению устойчивого использования своих трансграничных водных ресурсов.
Another report from Poland identified the following problems with standardizing the names of waters: the varying physical configuration of water features, terminological aspects, and linguistic issues such as variant names and pronunciations. В другом докладе Польши отмечаются следующие проблемы, возникающие при стандартизации названий водных объектов: различия в природных характеристиках водных объектов, терминологические аспекты и такие лингвистические аспекты, как вариативность названий и произношения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!