Exemples d'utilisation de "way of life" en anglais
He asked what had been the impact of relocation on the way of life and enjoyment of economic, social and cultural rights of the groups that had been moved from mountain villages.
Он спрашивает, как отразилось переселение групп, перемещенных из горных деревень, на их жизненном укладе и на осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
Mr. ABOUL-NASR expressed the view that, with regard to minorities, balance had to be struck between promoting their integration into society and leaving them free to preserve their own culture and way of life if they so desired.
Г-н АБУЛ-НАСР высказывает мнение о том, что применительно к меньшинствам необходимо установить баланс между поощрением их интеграции в общество и обеспечением их права на сохранение их собственной культуры и жизненного уклада, если они того желают.
Political instability is a way of life in Bahrain.
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне.
Whether we identify ourselves as Indigenous, Aboriginal, Tribal, Autonomous, First Nations, Native Peoples, First Peoples or by other terms, it gives us great pride, hope and satisfaction that as Peoples we can, together, work ardently for the recognition of our rights and the preservation and restoration of our values, cultural identities and way of life.
Независимо от того, идентифицируем ли мы себя в качестве коренных, автохтонных, племенных, автономных, изначальных, исконных или первых народов или используем для этого какие-либо иные термины, мы с огромной гордостью, надеждой и удовлетворением отмечаем, что в качестве таковых мы можем вести совместную решительную борьбу за признание наших прав и за сохранение и восстановление наших ценностей, культурной самобытности и жизненного уклада;
Losing just becomes a way of life after a while.
Потери становятся просто образом жизни со временем.
Several indigenous representatives said that all States must recognize the collective rights of indigenous peoples as the declaration was intended as an antidote to the past and continuing reality that indigenous peoples had been subjected to forced assimilation, integration and the denial of their rights to determine their own way of life and their destinies as nations/peoples.
Несколько представителей коренных народов заявили, что все государства должны признавать коллективные права коренных народов, поскольку декларация задумана в качестве своего рода антидота в отношении прошлой и нынешней реальности, когда коренные народы подвергаются принудительной ассимиляции, интеграции и отрицанию их прав определять свой собственный жизненный уклад и свою судьбу в качестве народностей/народов.
Did you ever think that catching breath may be the right way of life?
А тебе не приходило в голову, что это глотание воздуха может стать образом жизни?
America today has unparalleled opportunities for improving the way of life for all its people.
Америка сегодня имеет ни с чем не сравнимые возможности улучшить образ жизни всего народа.
Children should be taught myths and legends as "models for a way of life", author says.
Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
We cannot mortgage her future to pay for an inherently unsustainable and inequitable way of life.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни.
I mean, they're hard workers and they represent the values of our way of life.
Эти люди настоящие труженики, и они представляют собой ценности нашего образа жизни.
The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period.
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit.
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике.
We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake.
Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
The Yakuza's grip on the Sumo circle is important, because its traditional way of life is fraying.
Связь якудза с сумо играет важную роль, поскольку их традиционный образ жизни исчерпывает себя.
We can’t envision a foreign army invading this country and changing our way of life at gunpoint.
Разве можем мы представить себе, что в нашу страну вторгается иностранная армия и меняет наш образ жизни силой оружия?
Manufacturers in the US have decided that Chinese-made bras constitute a threat to the American way of life.
Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
Reclaiming it would make Asians trendsetters, and make the Asian way of life an example for others to follow.
Их возврат сделал бы жителей Азии законодателями моды и сделал бы азиатский образ жизни примером для подражания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité