Beispiele für die Verwendung von "wide open" im Englischen

<>
Global warming is only the tip of the iceberg towards which we are moving, knowingly, with eyes wide open. Глобальное потепление является только вершиной айсберга, по направлению к которому мы двигаемся сознательно, с широко открытыми глазами.
Good diet, proper company and the gates to a career are wide open. Правильная диета, приличная компания и ворота карьеры открыты настежь.
It used to be you could park at the beach And leave your door wide open for days. Раньше вы могли припарковаться на пляже и оставить дверь нараспашку на несколько дней.
Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win. Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов.
Table is ten steps away, empty chair's at 6:00, Glen's on the left, and his fly is wide open. Стол в десяти шагах, пустой стул на 6 часов, Глен слева, и у него ширинка расстёгнута настежь.
At the end of the previous segment, the speed control lever must be moved rapidly to, and held in, the wide open position for 10 ± 1 s. В конце предыдущего сегмента, указанного на схеме, рычаг регулирования оборотов должен быть быстро переведен в широко открытое положение и находиться в нем в течение 10 ± 1 с.
In Kosovo, Beinart argues, America acted to preempt ethnic cleansing: "Kosovo nudged open an intellectual door, a door George W. Bush would fling wide open four years later, when he cited 'preemption' to justify his invasion of Iraq." В Косово, как утверждает Бейнарт, Америка действовала, чтобы упредить этнические чистки: "События в Косово приоткрыли дверь для заумных интеллектуальных доводов. А Джордж Буш спустя четыре года распахнул эту дверь настежь, оправдав свое вторжение в Ирак необходимостью "упреждения".
India must understand this troubled partnership, into which America entered with its eyes wide open, though it would help if the US accepted that India has paid – and continues to pay – a very high price on this account. Индия должна с пониманием относиться к этому доставляющему беспокойство партнерству, в которое Америка вступила с широко открытыми глазами, хотя в этом ей могло бы помочь признание США того факта, что Индия заплатила ? и продолжает платить ? очень высокую цену за это.
Indeed, I need not reconfirm the fact that, after the experiences of war and suffering that we have been through, unless the question of Palestine and that of the continuing occupation of Palestinian and Arab lands since 1967 is resolved, the elements of tension and conflagration will keep the conflict alive and leave the door wide open to all forms of violence, terrorism, regional confrontations and global crises. Действительно, после пережитых нами войн и страданий мне нет необходимости подтверждать тот факт, что до тех пор, пока не будет урегулирован вопрос о Палестине и будет продолжаться оккупация палестинских и арабских земель, захваченных в 1967 году, элементы напряженности и противостояния будут по-прежнему подогревать конфликт и держать настежь открытыми двери для всех форм насилия, терроризма, региональной конфронтации и глобальных кризисов.
I'll split you wide open. Я выпорю тебя.
Mouths closed, and legs wide open. Закрытый рот и ноги широко расставлены.
I just split your skull wide open. Я только что раскроил тебе череп.
Okay, you ripped the cecum wide open. Так, ты разорвала слепую кишку.
Here's a book completely wide open. Вот книга раскрыта широко.
Oh, my pants are splitting wide open. Мои штаны сильно расходятся.
The Republican race, by contrast, remains wide open. В республиканском забеге, напротив, полная неопределенность.
The windows are all wide open my Lord. Все окна распахнуты, милорд.
The United States by contrast is wide open. И, наоборот, Соединенные Штаты широко открыты для всех.
You're flying wide open throttles with lean mixtures? Вы что, летите на обедненной смеси при полностью открытых дросселях?
She told me to keep my mind wide open. Она сказала мне открыть своё сознание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.