Beispiele für die Verwendung von "winning back" im Englischen

<>
Ideally, Russia would want to see Europe winning back a measure of strategic independence from the United States. В идеале России хотелось бы, чтобы Европа вернула себе некоторую степень стратегической независимости от США.
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan. Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня.
A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public’s trust. Новому стандарту бизнес-компетенции, которая включает в себя нечто большее, нежели доходы компании, придется пройти долгий путь, прежде чем она сможет вернуть доверие общественности к себе.
It must offer Pakistan a consensual path toward winning back its tribal areas from the insurgents, end the wave of terror in its cities, and ensure the election of a new, legitimate government. Оно должно предложить Пакистану согласованную стратегию возвращения его национальных земель, захваченных повстанцами, положить конец волне террора в городах и обеспечить избрание нового, легитимного правительства.
If those pressing issues are addressed at the European level, as Merkel suggested in her victory statement, support for Europe could end up winning back the discontented voters who cast their ballots for the AfD. Если эти насущные проблемы будут рассмотрены на Европейском уровне, как предложила Меркель в своем победном заявлении, поддержка Европы в конечном итоге может вернуть расположение недовольных избирателей, которые проголосовали за АдГ.
Winning Eurovision put Crimea’s Tatars back on the map, and Russia, softly, in the dock. Победа на Евровидении снова вернула крымских татар на карту, а Россию — на скамью подсудимых.
If so, the Fund needs to win back their confidence. Если это так, то Фонд должен вернуть их веру.
With regard to the exemption request by the Niger, it should be noted that the Niger, one of the poorest of the least developed countries, was working hard to win back the right to participate in the work of the Organization and hoped to present soon a plan for payment of its assessed contributions and arrears. Что касается просьбы Нигера о применении изъятия, то следует отметить, что эта страна, являющаяся одной из наиболее бедных в группе наименее развитых стран, предпринимает активные усилия с целью возвращения себе права участвовать в работе Организации Объединенных Наций и что она намерена вскоре представить график выплаты своих будущих взносов и задолженности.
Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. Возможно, вы дадите ему шанс отыграть несколько лет.
It has also won back some market share by making other players reduce investment. Оно также вернуло себе некоторую долю рынка, вынудив других игроков сократить инвестиции.
No, he won fair and square, and actually we'd just like to have a chance to win some of that money back by giving you someplace nice to stay. Нет, он выиграл честно и справедливо, и, на самом деле, мы просто хотели бы иметь возможность отыграть часть этих денег, предложив вам остановиться в отличном номере.
"Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler. «Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой.
We came to win back England's honour and reclaim the lands that should be ours! Мы здесь, чтобы вернуть честь Англии и вернуть земли, которые должны быть нашими!
Vladimir Putin appeared to shed tears of joy the night he won back the presidency in March. Владимир Путин, казалось, заплакал от радости в мартовскую ночь, когда вернул себе президентский пост.
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill? И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
Since we won back the city, we haven't heard so much as a peep from the Replicators. С тех пор, как мы вернули Атлантис, мы не слышали и писка от репликаторов.
MTS is attempting to win back a portion of its traffic that switched to the internet and which pays for only a minimum amount of services. МТС пытаются вернуть часть трафика, уходящего в интернет, на котором оператор зарабатывает лишь минимально, обратно в свою сеть.
The cut to junk status is a major reputational blow to Tesco and if it wants to win back investment grade status then the message from S&P is clear: do more. Понижение до бросового уровня – это сильный удар по репутации Tesco, и если компания хочет вернуть себе уровень финансовой устойчивости, то суть ясна – принимать больше мер.
“The aim of the fiscal pact is to win back the confidence of the markets, and we certainly need that,” Shulz, a leader of Germany’s opposition Social Democratic Party, said in a brief speech. «Цель финансового пакта — вернуть доверие рынков. Нам действительно это необходимо», заявил в краткой речи Шульц, глава германской оппозиционной Социальной Демократической Партии.
But Ukraine’s resistance against the Russian-led attack in Donbas in combination with support from the West has made it impossible for Moscow to win back control over Ukraine any time soon without a major war. Однако сопротивление Украины наступлению России на Донбассе в сочетании с поддержкой со стороны Запада полностью исключило возможность того, что Россия в ближайшее время вернет контроль над Украиной без масштабной войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.