Exemples d'utilisation de "wrong thing to do" en anglais
But saving is exactly the wrong thing to do from the system point of view.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
It probably is the wrong thing to do to switch and use the cheap and simple solution."
Наверное, не стоит менять лекарство и использовать дешёвое и простое решение."
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign.
Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
Doing what everybody else is doing at the moment, and therefore what you have an almost irresistible urge to do, is often the wrong thing to do at all.
Если поступать так, как в данный момент ведут себя все, к чему вас почти принуждает общая обстановка, часто можно совершить ошибку.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong.
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
Лучшее что можно сделать - это попросить знающего человека починить это.
It was the wrong thing to say to a prosecutor from Boston, where the stink of the FBI’s most infamous informant scandal still hung in the air of the federal building.
Но так нельзя было говорить прокурору Бостона, где еще не было забыто наиболее скандальное дело с другим информатором, и это бросало тень на федеральное ведомство.
But the brain doesn't always know the most appropriate thing to do.
Однако этот самый мозг не всегда знает, чем именно лучше заняться.
Once again, this trade is another find example of why taking 1:2 or 1:3 winners as they present themselves is usually the best thing to do, or at least lock in that profit.
Еще раз, эта сделка представляет собой еще один пример того, почему лучше брать выигрыш, вдвое/втрое превышающий первоначальный риск, или, по крайней мере, защищать прибыль.
Therefore, the thing to do is to buy but buy slowly and at a scale-down on just a threat of war.
Таким образом, надо начинать покупать, но покупать не торопясь, и при угрозе войны в меньших масштабах.
For this reason, if way too little background is forthcoming and the prospects for a great deal more is bleak, I believe the intelligent thing to do is to put the matter aside and go on to something else.
По этой причине, если собрано слишком мало сведений и перспективы собрать их весьма туманны, полагаю, что самое разумное отложить это дело в сторону и заняться чем-нибудь другим.
Many traders crank up their risk after each winner or lower it a lot after each loser, this is not the right thing to do.
Многие трейдеры увеличивают свой риск после каждой выигрышной сделки или снижают его после проигрышной сделки, что является неправильным.
But skirting the law is always a risky thing to do, particularly in a society without an independent court system.
Но идти в обход закона всегда рискованно, особенно в обществе, где отсутствует независимая судебная система.
Using “democracy” to treat poor demographics is like going on a long jog after being diagnosed with cancer: it’s not that it’s a bad thing to do, it’s that it’s completely irrelevant to the actual problem at hand.
Лечить «демократией» демографические проблемы - все равно, что отправиться на долгую пробежку после того, как у тебя диагностировали рак. Не то, чтобы такая пробежка сама по себе вредила здоровью, но справиться с актуальной проблемой она не поможет.
Trying to build a large international business center in Syktyvkar, for example, would be an exceedingly counterproductive thing to do.
Скажем, идея построить большой международный бизнес-центр в Сыктывкаре была бы редкостно контрпродуктивной.
Hopefully the lesson it takes away isn’t that integration itself is undesirable, but that invading and annexing parts of a neighboring country isn’t a very smart thing to do.
Будем надеяться, что из этого урока она сделает вывод не о нежелательности интеграции как таковой, а о неразумности вторжений и аннексий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité