Beispiele für die Verwendung von "arrivèrent" im Französischen mit Übersetzung "an|kommen"

<>
Lorsque Marc arriva, je dormais. Als Markus ankam, schlief ich.
Je t'informerai si elle arrive. Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.
Je t'avertirai quand elle arrivera. Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.
Je veux savoir quand mes bagages arriveront. Ich will wissen, wann mein Gepäck ankommt.
Où qu'il arrive, il était reçu amicalement. Wo immer er ankam, wurde er freundlich aufgenommen.
Quand nous arrivâmes au carrefour, notre taxi ralentit. Als wir an der Kreuzung ankamen, wurde unser Taxi langsamer.
Il faisait nuit quand nous sommes arrivés au village. Es war schon dunkel, als wir im Dorf ankamen.
Quand nous sommes arrivés, le cours avait déjà commencé. Als wir ankamen, hatte der Unterricht schon begonnen.
En arrivant à l'aéroport, je vis l'avion décoller. Als ich am Flughafen ankam, sah ich das Flugzeug abheben.
Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé. Als wir am Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen.
Le train est parti avant que nous arrivions à la gare. Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.
Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l'heure. Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.
Le train était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à la gare. Der Zug war schon abgefahren, als wir am Bahnhof ankamen.
Ce fut une chance pour elle que son mari arrive à ce moment-là. Es war Glück für sie, dass ihr Ehemann in diesem Augenblick ankam.
Comme elle ne m'a pas écrit, je ne sais pas à quelle heure elle arrivera. Da sie mir nicht geschrieben hat, weiß ich nicht, um wie viel Uhr sie ankommt.
Le monde n'est déjà pas si mal, certes, mais à ton arrivée, il était meilleur. Wenn die Welt schon gut ist, war sie aber besser, als du ankamst.
En partant du golfe d’Otrante, nous étions trente ; mais, en arrivant à Cadiz, nous étions dix. Als wir aus dem Golf von Otranto fuhren waren wir dreißig Mann; aber als wir in Cadiz ankamen waren wir zu zehnt.
Certes, le monde n'est déjà pas si mal, mais il fut mieux quand tu es arrivé. Wenn die Welt schon gut ist, war sie aber besser, als du ankamst.
Certes, le monde n'est déjà pas si mal, mais il était mieux lorsque tu es arrivée. Wenn die Welt schon gut ist, war sie aber besser, als du ankamst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.