Beispiele für die Verwendung von "assurée" im Französischen

<>
Chez qui est assurée votre voiture? Wo ist Ihr Wagen versichert?
Il s'était assuré pour le cas où. Er hat sich für den Notfall versichert.
Il mémorisa la date pour s'assurer du rendez-vous. Er erinnerte an das Datum, um sich des Treffens zu versichern.
Ils assuraient un emploi durable aux travailleurs. Sie sicherten den Arbeitern eine dauerhafte Anstellung zu.
Un salaire assuré est pour moi une chose très importante. Ein sicheres Arbeitseinkommen ist für mich eine wichtige Sache.
Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme. Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.
Le chef assura que la méthode était inconvenante. Der Leiter beteuerte, dass diese Methode unangemessen ist.
Le témoin principal a été assuré de son impunité. Dem Kronzeugen war Straffreiheit zugesichert worden.
Ils s'assurèrent que la chambre était vide. Sie vergewisserten sich, dass das Zimmer leer war.
Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus. Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.
Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien. Machen Sie sich keine Sorgen, ich kann Ihnen versichern, dass alles gut gehen wird.
Nous vous assurons de notre discrétion complète à cet égard In dieser Angelegenheit sichern wir Ihnen größte Verschwiegenheit zu
Deux choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine, mais de la seconde je ne me suis pas encore assuré. Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei ersterem bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien. Machen Sie sich keine Sorgen, ich kann Ihnen versichern, dass alles gut gehen wird.
Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments. Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu.
Il a enregistré une victoire en course automobile constamment assurée, la dixième de la saison. Er fuhr beim Autorennen einen stets ungefährdeten Sieg ein, den zehnten der Saison.
Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
Elle s'installa dans une maison à pans de bois assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.