Exemples d’usage de "coucha" en français avec traduction en allemand

<>
Comme il était fatigué, il se coucha tôt. Da er müde war, ging er früh schlafen.
Il se coucha sur l'herbe. Er legte sich auf die Wiese.
Voudrais-tu coucher avec moi ? Würdest du mit mir schlafen?
Il a éteint la lumière et s'est couché. Er schaltete das Licht aus und legte sich hin.
Je veux coucher avec toi. Ich will mit dir schlafen.
Je suis fatigué et je veux me coucher pour dormir. Ich bin müde und möchte mich schlafen legen.
Voulez-vous coucher avec moi  ? Wollen Sie mit mir schlafen?
Qui va se coucher sans souper, toute la nuit ne fait remuer Wer sich ohne Abendessen legt, schwitzt die ganze Nacht
Je veux coucher avec ta femme. Ich will mit deiner Frau schlafen.
J'ai couché avec mon patron. Ich habe mit meinem Chef geschlafen.
Voulez-vous coucher avec moi ce soir ? Wollt ihr heute Abend mit mir schlafen?
Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt. Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
Étant très fatiguée, j'allai me coucher tôt. Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
Je suis habitué à me coucher très tard. Ich bin gewöhnt, spät schlafen zu gehen.
Faute de mieux, on couche avec sa femme Im Notfall schläft man selbst mit der eigenen Frau
Je me couche à dix heures et demie. Ich gehe um halb elf schlafen.
À quelle heure t'es-tu couché hier ? Um wie viel Uhr bist du gestern schlafen gegangen?
Hier, je me suis couché à dix heures. Gestern bin ich um zehn Uhr schlafen gegangen.
Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Lange Zeit bin ich früh schlafen gegangen.
À quelle heure es-tu allé te coucher hier ? Um wie viel Uhr bist du gestern schlafen gegangen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !