Sentence examples of "même pas" in French

<>
Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte ! Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!
Il sait même pas lire, ne parlons pas d'écrire. Er kann nicht einmal lesen, vom Schreiben ganz zu schweigen.
"As-tu fini ?" "Au contraire, je n'ai même pas encore commencé." "Bist du fertig?" "Im Gegenteil, ich habe noch nicht einmal begonnen."
Il ne pleuvra tout de même pas demain. Es wird doch morgen nicht regnen.
Quand je suis à la maison, j'ai beaucoup de choses à faire ; je n'ai même pas le temps de regarder la télé. Wenn ich daheim bin, habe ich viel zu tun; ich komme nicht mal dazu, fernzusehen.
Je n’ai même pas de pénis, alors je peux effacer sans hésitation tous ces courriels. Ich habe nicht mal einen Penis, also kann ich all diese E-Mails ohne zu zögern löschen.
Ne songe même pas à manger mon chocolat ! Denk' nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!
Il ne peut même pas écrire son propre nom. Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.
Elle ne peut même pas faire de mal à une mouche. Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.
Je n'ai même pas le temps de lire. Ich habe nicht einmal Zeit zu lesen.
La restructuration sans conviction, qui ne peut même pas réduire les coûts, met en péril le rétablissement de JAL. Die halbherzige Neustrukturierung, die nicht einmal die Kosten senken kann, gefährdet die Wiederherstellung der JAL.
Ils ne savent même pas pourquoi. Sie wissen nicht einmal, wieso.
Et il n'y a même pas assez d'eau. Und es gibt nicht einmal genug Wasser.
Ça ne m'a même pas traversé l'esprit. Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.
Il ne sait même pas écrire son propre nom. Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.
Je n'ai aucun sens de l'humour, je ne comprends même pas les émoticônes. Ich habe keinen Sinn für Humor, ich verstehe nicht einmal Smileys.
Qui le dit m'est égal, je ne le crois tout de même pas. Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.
Je ne suis même pas en mesure de faire bouillir de l'eau, encore moins de cuire une dinde. Ich bin nicht einmal in der Lage Wasser zu kochen, geschweige denn einen Truthahn zu braten.
La malheureuse ! Elle ne sait même pas ce qui l'attend ! Die Unglückliche! Sie weiß nicht einmal, was sie erwartet.
L'éducation, c'est apprendre ce qu'on ne savait même pas qu'on ne savait pas. Bildung bedeutet, die Dinge zu lernen, von denen man nicht einmal wusste, dass man sie nicht wusste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.