Beispiele für die Verwendung von "se parler à cœur ouvert" im Französischen

<>
Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité. Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.
Ne le prends pas trop à cœur. Nimm's dir nicht so zu Herzen.
La femme, qui est en train de parler à ce garçon, est enseignante. Die Frau, die gerade mit dem Jungen spricht, ist Lehrerin.
Elle nia l'avoir rencontré bien que nous les eûmes vus se parler l'un à l'autre. Sie leugnete, ihn getroffen zu haben, obwohl wir sie miteinander reden gesehen hatten.
Il prit les reproches très à cœur, bien qu'ils fussent injustifiés. Er nahm sich die Vorwürfe sehr zu Herzen, obwohl sie unberechtigt waren.
Hier soir nous avons entendu le président parler à la télévision. Gestern Abend haben wir den Präsidenten im Fernsehen reden gehört.
Parler avec Eliana, c'est comme parler à un mur. Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
Je veux parler à M. Sato s'il vous plaît. Ich möchte bitte Herrn Sato sprechen.
Je veux parler à ton oncle. Ich will mit deinem Onkel reden.
Bonjour. C'est Joe Carlton. Puis-je parler à Michael ? Guten Tag. Hier ist Joe Carlton. Ist Michael zu sprechen?
Bonjour. Puis-je parler à M. Johnson, s'il vous plaît ? Hallo. Kann ich bitte mit Herrn Johnson sprechen?
Puis-je parler à Judy ? Kann ich mit Judy reden?
Je souhaiterais parler à Jean. Ich würde gerne mit Jean sprechen.
Puis-je parler à l'infirmière-chef ? Könnte ich die Oberschwester sprechen?
Parler avec Eliana, c'est un peu comme parler à un mur. Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
Je voudrais vous parler à ce sujet. Ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema reden.
"Puis-je parler à Mr Nakagawa ?" "C'est moi." "Könnte ich Herrn Nakagawa sprechen?" - "Das bin ich."
Puis-je parler à Mlle Brown ? Könnte ich Fräulein Brown sprechen?
Pour parler à la biche, point n'est besoin de porter des bois. Um mit einer Hinde zu reden, muss man kein Geweih tragen.
Mon cœur était rempli de joie. Mein Herz war voller Freude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.