Exemples d’usage de "fiche de spécimen de signature" en français avec traduction en anglais

<>
Vous êtes un drôle de spécimen. You're a funny guy.
Je me fiche de ce que vous faites de votre argent. I don't care what you do with your money.
Je me fiche de ce que tu fais de ton argent. I don't care what you do with your money.
Je m'en fiche de vos noms. Une fois ce travail terminé, je m'en vais d'ici. I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
Je m'en fiche de quitter à six heures. I don't mind leaving at six o'clock.
Je me fiche de la célébrité. I do not care for fame.
Il se fiche de l'argent. He doesn't give a fig about money.
Sur une fiche de paie est indiqué : Le salaire brut et le salaire net. On a pay stub are mentioned: the gross salary and the net salary.
Elle se fiche de comment elle s'habille. She doesn't care how she dresses.
Je me fiche de ce que tu fais. I don't care what you do.
Je me fiche de ton passé. I don't care about your past.
Je me fiche de ce que vous faites. I don't care what you do.
Guillaume et Lebas, ces mots ne feraient-ils pas une belle raison sociale ? On pourrait mettre et compagnie pour arrondir la signature. 'Guillaume and Lebas' will that not make a good business name? We might add, 'and Co.' to round off the firm's signature.
Tout le monde s'en fiche. No one cares.
Puis-je avoir votre signature ici, je vous prie ? May I have your signature here, please?
Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste. I don't care whether he leaves or stays.
Veuillez apposer votre signature sur ce document s'il vous plaît. Put your name on this document.
Je l'ignore, et je m'en fiche. I don't know, nor do I care.
Puis-je avoir une signature ? May I have a signature?
Je m'en fiche qu'il soit riche ou pas. I don't care whether he is rich or not!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !