Exemples d’usage de "survécu" en français avec traduction en anglais

<>
Il a survécu à sa femme. He survived his wife.
Il a survécu trois crises cardiaques. He has lived through three heart attacks.
Il a survécu à l'accident. He survived the accident.
Je suis la seule à avoir survécu. I'm the only one who survived.
Il a survécu à un crash aérien. He survived the plane crash.
Il est le seul à avoir survécu. He's the only one who survived.
Elle est la seule à avoir survécu. She's the only one who survived.
Je suis le seul à avoir survécu. I'm the only one who survived.
Heureusement, il a survécu à l'accident. Fortunately he survived the accident.
Combien d'entre eux ont survécu est incertain. How many of them survived is not known.
Seulement deux personnes ont survécu au tremblement de terre. Only two people survived the earthquake.
Son entreprise n'a pas survécu à la crise. His company didn't survive the crisis.
Tom et sa famille ont survécu au tremblement de terre. Tom and his family survived the earthquake.
Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion. She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash.
Peu survivent à cette maladie. Not many survive this disease.
Les femmes survivent généralement aux maris. Wives usually outlive husbands.
Les journaux papiers vont-ils survivre ? Will newspapers be able to survive?
Nous survivrons avec l'aide de Dieu ! We will survive with God's help!
Peu de passagers survécurent à la catastrophe. Few passengers survived the catastrophe.
Une seule personne survécut à cet accident. Only one person survived the accident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !