Beispiele für die Verwendung von "Mis" im Französischen mit Übersetzung "девать"

<>
Saurais-tu où j'ai mis mes clés ? Ты случайно не знаешь, куда я дел свои ключи?
Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent. Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
J'ignore où j'ai mis mes clés mais je les ai laissées quelque part là-dedans. Я не знаю, куда дел свои ключи, но я их где-то вон там оставил.
Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours avant de l'avoir mis par terre. Не дели шкуру неубитого медведя.
Malheureusement, les pays développés ont mis en place très peu de réformes fondamentales de la fiscalité jusqu'ici. К сожалению, существенных преобразований в налоговой системе развитых стран по сей день не было сделано.
Chaque jour, des noms peuvent être mis sur les sacs mortuaires anonymes et la famille peut procéder à un enterrement décent. Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение.
"J'ai mis cette carte postale sur le blog de PostSecret il y a deux ans, le jour de la Saint-Valentin. Я разместил эту открытку в блоге PostSecret два года назад, на день святого Валентина.
Après s'être acquitté de sa mission auprès de la Maison Blanche, Rattner a mis fin aux poursuites en réglant une amende de plusieurs millions de dollars. После того как Раттнер закончил свою работу в Белом доме, он закрыл дело, заплатив штраф в несколько миллионов долларов.
Olmert, Ehoud Barak, le ministre de la Défense, et Tzippi Livni, la ministre des Affaires étrangères, ont mis leurs rivalités politiques de côté pour orchestrer la riposte: Ольмерт, министр обороны Эхуд Барак и министр иностранных дел Циппи Ливни отложили свою политическую конкуренцию, чтобы сформулировать ответ:
puis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, qui ont mis en évidence le choix entre sortir de la zone de compétence ou cesser les activités (" out of area or out of business "). Затем наступили террористические атаки 11 сентября 2001 года, делая выбор "не наше место, не наше дело" бессмысленным.
Un programme de primes et de formation des professeurs a récemment été mis en place au Mexique, mais les recherches menées n'ont, à ce jour, montré aucun impact significatif sur les résultats scolaires. Программа, предусматривающая денежные стимулы и профессиональный тренинг для учителей, была введена недавно в Мексике, но существующие на сегодняшний день исследования не выявили существенного эффекта на уровень образования.
Le jour où je suis entrée dans Biosphere 2, pour la première fois, je respirais une atmosphère complètement différente de celle que respire n'importe qui d'autre dans le monde mis à part sept autres personnes. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Bien qu'il soit revenu une heure plus tard pour terminer son discours, les Egyptiens se sont mis à réclamer davantage de transparence, tant en ce qui concerne la santé du président que le fonctionnement de l'État. Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел.
en tant que ministre des Affaires Etrangères australien dès la fin des années 80, j'ai tout mis en oeuvre pour les obtenir de Tokyo, une forme d'issue moralement acceptable pour le Japon, et dans ses meilleurs intérêts. будучи министром иностранных дел Австралии, я с 1980-х годов добивался этого от Токио как некой формы катарсиса, который был бы справедлив с точки зрения морали, а так же выгоден Японии.
L'une des victimes de cette entreprise brutale, mis à part les quelques 100 000 morts Irakiens et les millions d'autres qui sont devenus des réfugiés, est la confiance envers les Etats-Unis en tant que force pour le bien. Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел.
Si vous aviez pris la même technologie et l'aviez mis à l'essai dans une de ces écoles éloignées où le score était de 30 pour cent, et, disons, porté le score à 40 pour cent, ce sera une chose complètement différente. А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело.
Mais de nombreux analystes ont mis en doute les estimations fondées sur le seuil de pauvreté actuel de la Banque mondiale, qui a augmenté en 2008 de 1 dollar à 1,25 dollar par jour, en termes de parité de pouvoir d'achat (PPA). Однако многие экономисты поставили под сомнение эту оценку, основанную на установленной Всемирным банком и действующей в настоящее время черте бедности, которая в 2008 году была увеличена с 1 доллара США до 1 доллара и 25 центов США в день на условиях паритета покупательной способности (ППС).
La Secrétaire d'Etat américaine Hillary Clinton a d'ailleurs récemment mis en garde l'opposition sur son incapacité à rassembler les minorités dans son sillage qui provient du fait que ces groupe ont des difficultés à déterminer si leur sort sera meilleur avec ou sans Assad. Министр иностранных дел США Хилари Клинтон недавно справедливо предупредила оппозицию о том, что до сих пор она не смогла объединить вокруг себя различные меньшинства именно потому, что этим группам неясно, будут ли они жить лучше без Асада.
Alors que le spectre de l'inflation semble enfin avoir été mis de côté, un autre mythe doit être remis en question - celui qui veut que la Fed et les autres banques centrales gardent leurs "munitions" pour un jour de tempête et donc s'abstiennent d'abaisser leurs taux. И, хотя инфляция наконец-то перестала быть всеобщим страшилищем, сейчас своего разоблачения ждёт другой миф - мнение, что Федеральная резервная система и другие центральные банки должны приберечь свои "патроны" на чёрный день.
Et j'ai pris l'assiette Barbie de ma fille, je l'ai mis là où un groupe de fourmis charpentières faisaient des champs de débris, tous les jours, dans ma maison, et les fourmis ont été attirées par le mycélium, parce qu'il n'y a pas de spores. Я взял игрушечную тарелку моей дочери, и поместил её непосредственно туда, где группа муравьев-древоточцев изъедали древесные части, каждый день, в моём доме, и муравьев привлек мицелий, поскольку он был лишён спор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!