Beispiele für die Verwendung von "Séparons" im Französischen

<>
Séparons les interprétations, comme une chose, de l'enregistrement, comment cela a été fait. Давайте отделим выступление само по себе от его записи, которая является тем, как выступление было создано,
Nous séparons ensuite les cellules, et nous les cultivons à l'extérieur du corps du patient. затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела.
Il faut séparer les faits des préjugés. Однако, нужно отделять факты от предубеждений.
Beaucoup de points les séparent : Нас разделяет очень многое:
Ils séparent les parents des enfants en leur promettant de fournir nourriture, vêtements, et abri pour ces enfants. Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем.
Elles sont scellées ensemble, ce qui les rend impossibles à séparer. Они скреплены так, чтобы их нельзя было разъединить.
Il est facile de penser, quand on regarde un iceberg, qu'ils sont isolés, séparés des autres et seuls, comme nous nous voyons parfois, nous les humains. Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя.
Eh bien, je veux séparer les loups des moutons. Ну, надо отделить овец от волков.
Et ils sont dans des régions séparées. и они разделены географически,
Jusqu'à aujourd'hui, mon père et moi sommes séparés et cela continue de me poser des problèmes. Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы.
Le terrorisme doit être combattu en séparant ces deux parties du monde musulman plutôt qu'en les regroupant. С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
C'est une chose qui nous sépare clairement du règne animal. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Les oursons, qui sont capturés, sont séparés. Медвежат одного помёта разделяют.
On nous dit que le mur va séparer la Palestine d'Israël. Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
Déchets recyclables (plastiques et métaux) et déchets organiques y sont séparés. Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu. Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
"Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard." "Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel. "Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
Le foot (comme d'autres sports) sépare ces deux domaines et les oppose. Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
ni des inégalités grandissantes qui séparent les citoyens israéliens arabes de leurs homologues juifs. или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.