Usage examples of "attaché" in French with translation to Russian

<>
Je suis attaché à elle. Я к ней привязан.
Le nom du sénateur Cirami est attaché à cette loi. Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами.
Les économies émergentes, suivant l'exemple des pays avancés, ont aussi attaché moins d'importance à la surveillance du Fonds, surtout lorsque l'accumulation d'actifs externe les a rendues moins dépendantes des services de conseil et de financement du FMI. Переходные экономики, вслед за развитыми странами, также не придали особого значения наблюдениям Фонда, особенно по мере того, как их накопления внешних активов сделали их менее зависимыми от финансирования со стороны МВФ и его советов.
Le parti du Congrès, attaché à sauvegarder le pluralisme de l'Inde et conscient de la multiplicité d'identités et d'intérêts des nombreux peuples de l'Inde, reste un parti qui ratisse large. Конгресс остается партией "большой палатки", приверженной к сохранению индийского плюрализма и осознания сложности индивидуальности и интересов многочисленных народов Индии.
Et j'avais ces jambes qui étaient une sorte de machin en bois et en plastique, attaché avec des bandes Velcro gros,épais, avec cinq énormes paire de chausettes - vous savez, pas des plus confortable, mais c'était tout ce que je connaissais. И у меня были ноги, сделанные как бы из дерева и пластика, присоединенные липучками - большие, толстые носки с пятью складками - знаете, не самые удобные вещи, но я другого и не знала.
Ils ont attaché les armatures correctement. Они правильно связали арматуру.
L'histoire se répète tout au long de la nuit - répétition, attaché au mât, ruse pour qu'on le détache, bat le pauvre second sans pitié. Это повторяется всю ночь - репетиция, привязывание к мачте, обманные попытки выбраться, жестокое битьё бедного помощника.
Il est très attaché à elle. Он очень привязан к ней.
S'il y a eu quelques améliorations en ce qui concerne l'harmonisation des normes et la surveillance des marchés, on a attaché beaucoup trop d'importance à la gouvernance dans les pays en développement et pas assez aux problèmes systémiques liés au manque de régulation des flux des capitaux privés. Некоторые шаги были сделаны в направлении гармонизации стандартов и увеличения контроля, однако в развивающихся странах основное внимание было уделено увеличению регулирующего контроля, а не систематическим проблемам, связанных с нерегулируемыми потоками частного капитала.
Les chefs d'Al Qaeda, par contre, restent attaché à l'objectif d'établir des régimes islamistes radicaux à travers le monde musulman et continuent de faire la guerre contre une longue liste de gouvernements qu'ils considèrent hostiles à cet objectif. Лидеры Аль-Каиды, наоборот, остаются приверженными цели учреждения радикальных исламских режимов по всему мусульманскому миру и ведения войны против большого перечня правительств, которые они считают помехой для достижения своей цели.
Et pourquoi y était-on attaché? Но почему мы были привязаны к нему?
Je suis très attaché à ma mère. Я очень привязан к своей матери.
Elle l'a attaché à la chaise. Она привязала его к стулу.
Tom a attaché son chien à un arbre. Том привязал свою собаку к дереву.
Ils ont attaché le voleur à un arbre. Они привязали вора к дереву.
Il est attaché à l'électro-choc dans une autre pièce. Его привязывают к электрошоку в соседней комнате.
Elle a attaché un ruban rouge au parapluie en signe de reconnaissance. Она привязала к зонту красную ленту в качестве знака.
Avec un matelas en dessous et attaché à une corde de rappel, Lynn commence son ascension de 20 mètres. С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём.
De nombreux tests sont effectués tandis qu'Yves est attaché sur l'aile, parce que le corps d'Yves fait partie intégrante de l'appareil. Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата.
En tant que Tibétain, il est admiré par un peuple farouchement attaché à sa patrie, dont la majorité souhaite l'indépendance et dont beaucoup sont décidés à se battre pour l'obtenir. как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!