Usage examples of "bénéfice de participation et rentes" in French with translation to Russian

<>
ceux qui donnent le ton, les communautés de participation et l'inattendu. законодатели вкуса, сообщества соучастников и непредсказуемость.
Hillary Cottam, Charlie Ledbetter, et Hugo Manassei de Participle ont pris cette idée de participation et dans leur manifeste intitulé Beveridge 4.0, ils suggèrent un modèle pour réinventer l'Etat-providence. Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства.
L'atténuation des risques à la baisse et quelques surprises agréables dans les économies développées et émergentes pourraient augmenter la demande pour les actifs risqués (prises de participation et crédit), et ainsi renforcer la reprise économique grâce à des effets de richesse positifs et des coûts d'emprunt plus faibles. Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам.
politique, en instaurant un gouvernement de participation et l'état de droit; политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
Au cours des années, ce système avait progressivement été dominé par une clique défendant ses intérêts privés et rentes bureaucratiques. На протяжении многих лет эта система была захвачена корыстными охотниками за выгодой.
Le Hamas, dont la participation et le soutien sont essentiels à tout accord, a juré de prendre sa revanche. ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Et les villes ont, historiquement, invité toutes sortes de participation. И исторически, города приглашали к участию самых разных людей.
Là où mon travail en tant que designer était de suivre une stratégie, mon travail d'aujourd'hui c'est d'être à l'écoute de mon coeur et de mes centres d'intérêts avec pour guide, mon ego je créé pour le bénéfice de mon client et de moi-même. Если ранее моя работа графического дизайнера состояла в том, чтобы следовать установленной стратегии, то сегодня моя работа следует моему сердцу, моим интересам, и направляется моим "я", создавая взаимовыгодный и мне, и клиенту продукт.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences. Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Nous pouvons pousser cette idée de participation peut être jusqu'à sa conclusion logique et dire que le design pourrait avoir son plus grand impact quand on le retire des mains des designers et qu'on le met dans les mains de tout le monde. Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому.
Nous tirons un bénéfice de 400 millions d'années de marche. Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм.
En conséquence, ils ont recherché ceux qui étaient sous-représentés à l'Assemblée, mais dont le sens de la participation et d'appropriation de la procédure était essentiel, pas seulement à l'exercice constitutionnel, mais aussi pour panser les blessures de la nation. Соответственно, они стремились привлечь к процессу создания проекта конституции представителей групп населения, слабо представленных в Национальном собрании, участие и чувство принадлежности к процессу со стороны которых было необходимо не только для создания конституции, но и для того, чтобы залечить раны нации.
Tout d'abord, un peu de participation du public. Во-первых, мне понадобится участие аудитории.
Étant donné le scénario de contraction économique, le Gouvernement de l'État a sollicité en juillet au congrès public l'approbation d'un crédit de 3 billions pesos, destiné à l'investissement dans des projets d'infrastructure dans les 18 municipes, avec l'objectif de réactiver l'économie, l'approbation du congrès de l'État a été de 2,600 billions pesos et jusqu'à novembre l'on n'a observé aucun bénéfice de l'endettement dans aucun secteur de l'économie de l'État. На фоне экономического спада правительство штата попросило в июле в ходе конгресса штата одобрение кредита в 3 миллиарда песо, который использовался бы для инвестиций в инфраструктурные проекты в 18 муниципалитетах, чтобы оживить экономику, на местном уровне было одобрено всего 2.600 миллионов песо, и до ноября преимуществ по долгу не ожидалось ни в каком секторе экономики штата.
la participation et le vote des agriculteurs. уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Si vous passez en revue les dépenses liées à l'éducation et celles liées aux frais médicaux - particulièrement les tendances à long terme - vous n'avez pas ce genre de participation sur un chiffre qui est plus important en terme d'équité, en terme d'éducation. Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования.
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
De même, des soi-disant "fonds sociaux ", grâce auxquels des communautés élaborent des projets et rivalisent pour obtenir des subventions, ont amélioré la participation et la" propriété "de projets de développement. Точно также, так называемые "общественные фонды", где проекты, разрабатываемые местным населением, соперничают друг с другом за средства для их осуществления, привели к повышению участия населения и возникновению чувства собственности по отношению к проектам развития.
210 000 personnes ont commandé ces kit de participation depuis le lancement il y a deux ans, ce qui nous a permis de récolter environ 5 millions de dollars, dont la majorité, au moins la moitié, retourne dans les fonds d'héritage. 210 тысяч людей заказали наши специальные наборы, с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад, и нам удалось собрать 5 миллионов долларов, большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия.
La stratégie de Peretz attirera peut-être des électeurs d'autres partis de gauche, mais les travaillistes vont sûrement perdre des électeurs centristes (et ceux pour qui la sécurité nationale est une priorité) au bénéfice de Sharon. Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!