Verwendungsbeispiele von "choc nerveux" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ce n'était pas uniquement Goering qui était sous le choc. Однако это было шоком не только для него.
Et j'étais de plus en plus nerveux. Я нервничал ещё больше,
Et puis vous attendez le choc à l'ouverture que votre parachute s'ouvre. И потом вы ждете встряску от того что ваш парашют раскрылся.
Et pourtant, beaucoup d'évolutionnistes sont nerveux, mal à l'aise, et voudraient savoir jusqu'où va exactement l'évolutionnisme. И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность хотели бы знать, как далеко простирается дарвинизм на самом деле.
Et il y aura un choc, comme sur les rives de l'Indus. Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
J'étais un peu nerveux. Честно говоря, я слегка волновался.
une fois sorti de l'enfance tu ne connaîtrais plus jamais le choc de la barbe de ton père sur la joue, pas avant que les moeurs n'aient évolué, et tu pouvais embrasser un autre homme, puis, tenir, puis même lui donner un baiser (les poils de ton père maintenant blancs et rigides). После того, как детство прошло, никогда уже не почувствуешь густоту отцовских усов, щекочущих щеку, и только когда нравы изменились, стало можно обнять другого мужчину, подержать его в объятьях секунду и даже поцеловать (отцовская щетина стала уже белой и жесткой).
Ça rendra également des membres d'organisations criminelles nerveux pour les mêmes raisons. Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
Comment ce choc que tout le monde a ressenti, surtout nous à New York, le 11 septembre, a-t-il provoqué chez vous cette envie de faire tout ça? Как события 11 сентября, которые повергли всех в шок, а особенно жителей Нью Йорка, вдохновили Вас на разработку этого проекта?
Et les gens s'imaginent que le système nerveux est identique. Вот таким образом люди представляют себе нервную систему.
Mais il y a tout juste un an, nous avons eu un terrible choc et nous avons réalisé que "presque" n'est pas suffisant pour un virus comme la polio. Но как раз в прошлом году мы получили невероятный удар и поняли, что почти - это мало для такого вируса как полиомиелит.
L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre. История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями.
Donc, ce fut un grand choc pour nous tous quand le film devint un succès dans les salles, et est maintenant obligatoire dans les écoles en Angleterre et en Ecosse et dans une grande partie de Scandinavie. И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии.
Chacun de ces dards vous envoie du venin dans le système nerveux central. Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Alors, selon les partisans du choc des civilisations, Barbie et Fulla occupe des sphères complètement séparées. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
C'est un charmant exemple du type de travail que nous menons, nous choisissons un syndrome psychiatrique nerveux bizarre, apparemment incompréhensible, nous affirmons que l'explication freudienne traditionnelle est erronée, qu'il est possible de fournir une explication précise sur la base de nos connaissances de l'anatomie neuronale du cerveau. Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
Et il résulte de cette convergence, cette tentative de trouver un sens au mélange de ces deux idées, une réelle possibilité pour que, plutôt qu'un choc, la civilisation islamique - si une telle chose existe - et la civilisation démocratique - si une telle chose existe - auront en fait une compatibilité étroite. И как результат этой конвергенции, этой попытки синтеза, попытки соединить вместе две идеи, существует реальная возможность того, что вместо конфликта исламской цивилизации - если ее можно так назвать и демократической цивилизации - если можно так сказать мы в итоге получим смешение.
Elles contrôlent avec qui les cellules du système nerveux s'associent. Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
Sérieusement, j'étais en état de choc. Вот это меня потрясло.
Et puisque je suis réaliste plus que prétentieux, je ne prétends pas que la capacité à contrôler le fonctionnement du système nerveux élucidera immédiatement tous ses mystères. А так как я скорее реалист, чем мечтатель, я не утверждаю, что способность контролировать функции нервной системы сразу приведёт к разгадке всех её тайн.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!