Beispiele für die Verwendung von "clairs" im Französischen mit Übersetzung "ясный"

<>
Les choix à faire ne sont ni simples, ni évidents, ni clairs. Решения, которые необходимо принять, не являются ни простыми, ни, очевидно, ясно очерченными.
Et ceux qui sont "contre" ici ont été clairs qu'en fait nous en avons. А сторонник "против" в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно.
C'est un domaine où les concepts sont clairs mais la situation bien plus trouble. Это тема, где термины ясны, но факты остаются тёмными.
Le plus important est de faire en sorte que les gens rendent leurs modèles clairs et intelligents. Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
Au cours de ce processus, les nouvelles priorités et les nouveaux objectifs de la politique étrangère américaine sont de plus en plus clairs. По мере развития новые приоритеты и цели американской внешней политики становятся все яснее.
Les détails d'une telle initiative sont moins clairs en revanche, tout comme ce que feraient les États-Unis s'ils venaient à échouer. Менее ясны детали такой инициативы и что США будут делать, если она провалится.
Le président Barack Obama a déjà déclaré en termes très clairs que les Etats-Unis n'accepteraient sous aucun prétexte l'Iran comme puissance nucléaire. Президент Барак Обама уже дал ясно понять, что США не примут Иран в качестве ядерной державы ни при каких обстоятельствах.
Les Etats-Unis et ses alliés devraient opter pour une politique solide, investir de manière significative dans l'opposition laïque, et articuler des objectifs clairs. США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели.
Soyons clairs, je suis journaliste et non technologue, alors j'aimerais brièvement peindre le tableau de ce à quoi le présent et le futur vont ressembler. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
A Beslan, des hommes camouflés représentant quatre ministères se sont agités inutilement, sans chef ni objectif clairs, perdant de précieuses minutes lorsque la violence a éclaté. В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты.
Les contours d'un nouvel accord de facilitation des échanges de l'OMC sont déjà clairs, mais il subsiste encore entre les pays membres des divergences techniques sur certaines dispositions. Контуры нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли уже ясны, но остаются некоторые технические расхождения по отдельным пунктам.
Des critères clairs du type "dernier recours "," proportionnalité "et" équilibre des conséquences "rendraient plus ardue l'utilisation de manouvres cyniques de diversion de la part du Conseil de sécurité ou d'autres intervenants. Ясные критерии, такие как "последнее средство", "пропорциональность" и "баланс последствий", усложнили бы использование циничной отвлекающей внимание тактики в Совете Безопасности и в других местах.
et serait efficace dans les domaines où les besoins sont connus - comme c'est le cas des nombreuses maladies qui frappent les pauvres - et permettent de fixer à l'avance des objectifs clairs. Призовой фонд хорошо работал бы в тех областях, где потребности хорошо известны - ситуация со многими болезнями, которым подвержены бедные, - он позволил бы заранее устанавливать ясные цели.
Deuxièmement, des conseils clairs sont désormais donnés aux pays membres du FMI sur la manière dont ils doivent mener leurs politiques de taux de change et sur ce qui acceptable ou non par la communauté internationale. Во-вторых, были разработаны ясные рекомендации странам-членам МВФ относительно того, как проводить валютную политику и что является приемлемым для международного сообщества.
En d'autres termes, le FMI doit assurer qu'il se comporte de la même manière avec chaque pays, notamment en délivrant des messages politiques clairs et parfois difficiles et en partageant ses vues avec la communauté internationale. Другими словами, МВФ должен обращаться со всеми странами одинаково, включая выдвижение ясных и иногда сложных требований в области экономической политики и сообщение своей точки зрения международному сообществу.
Dans le second cas, où les intérêts nationaux n'étaient pas aussi clairs, il a attendu que la Ligue Arabe et l'ONU aient adopté les résolutions accordant la légitimité nécessaire pour adopter le discours de puissance douce approprié, puis a partagé la direction des opérations de puissance dure avec ses alliés de l'OTAN. В последнем случае, когда национальные интересы были не так ясны, он подождал, пока Лига арабских государств и ООН примут резолюцию, которая обеспечила легитимность, необходимую для обеспечения правильного изложения мягкой силы, а затем разделил руководство операцией жесткой силы с союзниками по НАТО.
Notre objectif commun est clair : Наша общая цель ясна:
Laissez moi être très clair. Хочу быть предельно ясным.
C'est clair pour moi." Мне ясно."
Donc la leçon est claire. Таким образом, урок ясен:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!