Beispiele für die Verwendung von "condamnons" im Französischen mit Übersetzung "обрекать"

<>
Le capitalisme est-il condamné ? Капитализм обречен?
Toute dérégulation décousue est condamnée à échouer. Поэтапное дерегулирование обречено на провал.
Mais sans dialogue, la démocratie est sans aucun doute condamnée. Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
Il condamne l'Amérique centrale à perpétuer un passé peu glorieux. Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Le Marché est-il condamné dans la Nouvelle Europe de Giscard ? Обречен ли рынок в новой Европе Жискара?
Sommes-nous donc condamnés à une reprise sans création d'emplois ? Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
Le Sri Lanka pourrait bien être condamné à revivre la même tragédie. Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Quelques années plus tôt, un tel geste aurait condamné la candidature de Roh. Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Il était convaincu que l'union monétaire en Europe était condamnée à échouer. Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
La science et la religion sont-elles condamnées à rester d'éternels ennemis ? Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
Les ambitions des concepteurs du traité de Lisbonne l'ont-il condamné à l'échec ? Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Mais étant donné la manière dont il a été organisé, il est condamné à l'échec. И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Certes la terreur prolonge l'agonie, mais au bout du compte le régime illégitime est condamné. Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé ? Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Cela signifie-t-il que l'Europe, du moins l'Europe de l'ouest continentale, est condamnée ? Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
Mais une démocratie qui ne se traduit pas en repas quotidiens est une démocratie condamnée à échouer. Но демократия, которая не переводится в регулярные обеды - это демократия, которая обречена на провал.
Les deux pays sont condamnés par l'Histoire et la géographie à développer des relations de voisinage civilisées. Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
Ainsi, un embargo pétrolier de la part de l'Iran et l'Iraq est condamné à manquer d'efficacité. Таким образом, нефтяное эмбарго Ирана/Ирака заранее обречено на провал.
Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable. Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
Tout comme le destin de la machine à vapeur autrefois, le progrès n'est pas "condamné à être rare et erratique ". Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!