Verwendungsbeispiele von "conseil national du patronat français" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le Conseil national du poulet, l'association professionnelle de l'industrie américaine du poulet, recommande une densité de stockage de 548 cm2 par oiseau : Национальный совет по производству цыплят - торговая ассоциация индустрии по производству курятины США, рекомендует следующую плотность сосредоточения цыплят:
Hier, l'Institut National du Cancer a annoncé un nouveau programme intitulé "les sciences physiques et l'oncologie", dans lequel des physiciens, des mathématiciens vont réfléchir sur le cancer alors qu'ils ne l'ont pas fait auparavant. Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены.
Il est utilisé en référence à un rapport de 2007 par le Conseil national de recherches aux États-Unis, où ils ont essayé de comprendre comment nous pouvons chercher la vie ailleurs dans l'univers, surtout si cette vie est très différente de la vie sur Terre. Оно используется в ссылке на отчет от 2007 года сделанный Национальным Исследовательским Советом Соединенных Штатов, в котором они пытались понять как мы можем искать жизнь где-либо еще во вселенной, да особенно если эта жизнь очень отличается от жизни на Земле.
C'est une partie du travail de l'Institut National du Jeu. И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
Le Conseil National de recherche des États Unis dans son rapport de suivi de l'épidémie a spécifiquement cité cette disponibilité de la séquence comme raison clef du succès dans le développement si rapide des traitements Contre le SRAS. Национальный Исследовательский Совет США особо отметил в своем отчете о борьбе с эпидемией, что именно открытый доступ к последовательности генов возбудителя стал ключевым фактором в быстрой разработке вакцины от атипичной пневмонии.
Je suis allée au Guatemala et elle avait rempli tout le théâtre national du Guatemala. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
Le Conseil National provisoire a décrété le droit habituel de la Charia et nous savons déjà de quoi il s'agit. Переходное правительство объявило себя последователем обычного закона Шариата, о котором мы уже слышали.
Dans un communiqué, le chef de l'Unité d'Investigation Médicale en Biochimie de l'Hôpital des Spécialités du Centre Médical National du 20e Siècle, Miguel Cruz López, a expliqué que l'on avait formé un équipe multidisciplinaire de médecins, infirmières, nutritionnistes et assistent sociaux. В своем заявлении глава Подразделения медицинских исследований в области биохимии Специализированного госпиталя Национального медицинского центра XXI века Мигель Крус Лопес пояснил, что была собрана многопрофильная команда из терапевтов, медсестер, диетологов и социальных работников.
Conformément au souhait des militaires, l'examen du budget de la Défense ne sera pas soumis au Parlement, mais à un Conseil national de défense. В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны.
Me rendant dans les studios de la télévision nationale aux mains d'un gouvernement intérimaire baptisé "Front national du salut", j'y ai découvert un étrange mélange de dirigeants révolutionnaires. Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
D'un point de vue national, on doit cette démonstration de force de la politique étrangère nigériane à la confrontation actuelle entre le nouveau Conseil national de l'énergie, aux ordres du président, et les compagnies pétrolières occidentales, menées par la filiale nigériane de Shell, sur le moment opportun où mettre un terme au torchage liée à la production pétrolière. Возобновление Нигерией демонстрации своего влияния на международной арене происходит на фоне продолжающегося диспута между новым подотчетным президенту Национальным энергетическим советом и Западными нефтяными компаниями во главе с нигерийским филиалом "Shell" относительно сроков прекращения сжигания излишков газа.
Les dernières élections, qui virent le retour au pouvoir du président Shehu Shagari et de son Parti National du Nigeria en 1983, furent marquées par la fraude électorale et des violences omniprésentes. Последние выборы, вернувшие власть президенту Шеху Шагари и его Национальной партии Нигерии в 1983 году, были отмечены массовым насилием и подтасовкой голосов.
Leurs dirigeants actuels incluent des hommes comme le directeur du Conseil national palestinien, Salim al-Zanun, et le chef idéologique du Fatah, Sakr Habash, qui sont pour continuer la lutte contre Israël jusqu'à ce qu'elle soit détruite, à la suite de quoi ils dirigeront la Palestine en instaurant un régime nationaliste relativement laïque. К числу сегодняшних лидеров, придерживающихся этого курса, принадлежат такие люди, как глава Палестинского национального совета Салим аль-Занун и идеологический лидер "Фатах" Сакр Хабаш, выступающий за продолжение войны с Израилем до полного уничтожения последнего, после чего в Палестине должен установиться относительно секулярный националистический режим.
Lors du dernier Congrès national du Peuple, le Premier ministre chinois Wen Jiabao a précisé que la Chine ne devait pas avoir d'ambitions qui dépassent ses moyens et que la République populaire avait encore besoin de stabilité si elle voulait être en mesure d'offrir une vie décente à l'ensemble de ses citoyens. Во время последнего Национального Народного Конгресса премьер-министр Китая Вэнь Цзябао подчеркнул, что Китай не должен прыгать выше своей головы и что Народная Республика все еще нуждается в стабильности, если она хочет стать обществом, которое предлагает достойную жизнь всем его гражданам.
Cette convention cherchait essentiellement à neutraliser des points de vue tels que ceux exprimés dans un mémo attribué à Lawrence Summers, ancien président de Harvard et actuel directeur du conseil national économique du président Barack Obama : По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме:
Vijay Joshi du St John College d'Oxford, prétend que "si nous extrapolons sur les tendances actuelles, l'Inde aura le troisième revenu national du monde (après celui des Etats-Unis et de la Chine) d'ici 25 ans." Виджей Джоши из колледжа Святого Иоанна в Оксфорде, утверждает, что, "если экстраполировать нынешние тенденции, то в течение 25 лет в Индии будет третий по величине в мире национальный доход (после США и Китая)".
Le Conseil National de Transition refuse de prendre des décisions difficiles, préférant les refiler à un futur gouvernement élu. Национальный переходный совет (НПС) отказывается принимать трудные решения, перекладывая их на плечи правительства, которое должно быть избрано в будущем.
De plus, il convient d'enquêter sur les comptes à l'étranger des sociétés soudanaises affiliées au Parti national du Congrès, le parti au pouvoir à Khartoum, afin d'ouvrir la voie aux sanctions contre les entités commerciales du régime - principales intermédiaires de financement des mandataires janjawids au Darfour. Кроме того, должно быть начато расследование оффшорных счетов суданских фирм, связанных с "Партией национальный конгресс" (правящей и наиболее крупной партией в Хартуме), что проложит путь к санкциям против коммерческих организаций режима, которые являются главным источником финансирования полномочий Джанджавиды в Дарфуре.
Dans les jours suivant le début du soulèvement le 17 février, les rebelles ont formé un corps politique connu sous le nom de Conseil national de transition (CNT) et un cabinet connu sous le nom de Comité exécutif. В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
En 2007, elle a établi le Groupe national du changement climatique, dirigé par le Premier ministre Wen Jiabao. В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!