Beispiele für die Verwendung von "directe" im Französischen mit Übersetzung "прямой"

<>
Vous aviez peut-être une ligne directe. у него может быть телефон с прямым выходом.
Une méthode aussi directe est source d'autoritarisme. Такой прямой метод является источником авторитаризма.
Les deux hommes ont globalement évité toute confrontation directe. По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
La situation exige une implication directe du secrétaire général. Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
C'est l'intersection la plus directe, évidente de ces deux choses. Это самый прямой и очевидный тип скрещивания этих двух вещей.
Une attaque directe sur la pauvreté peut rapporter le double de dividendes : Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды:
Sans intervention directe du gouvernement, il est difficile de résoudre ce problème. Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique. Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Certains gouvernements pratiquent une méthode encore plus directe pour suborner une couverture médiatique favorable. Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Mais, vous savez, c'est toute l'étendue de la famille que je connais en ligne directe. Но в сущности, это лишь часть семьи, которую я знаю с точки зрения моей прямой линии.
Or, jusqu'ici, l'opposition directe aux ambitions nucléaires de l'Iran a eu l'effet inverse. Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект.
La position actuelle de Microsoft est une conséquence directe de l'ancienne affaire anti-trust lancée contre IBM. Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM.
L'intervention directe de la Banque d'Angleterre a empêché ces souvenirs de prendre pied sur notre imaginaire collectif. Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
Aux Etats-Unis cependant, ce type de redistribution directe a fait l'objet de fortes oppositions ces dernières années. В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
les Israéliens contrôlent le territoire et la population sans avoir à assumer le poids financier d'une autorité directe. израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
Le Hamas refuse toute négociation directe avec Israël et a l'intention de faire échouer ces pourparlers par la violence. Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия.
La diplomatie directe et un dialogue stratégique au plus haut niveau entre les USA et l'Iran restent à tester. Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать.
La directive sur la libre circulation ouvre une ère de migration directe vers les systèmes de protection sociale d'Europe occidentale. Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
Si l'Iran et la Syrie décident ensuite de soutenir le Hezbollah, une épreuve de force directe Israël-Iran pourrait suivre. И если в этом случае Иран и Сирия решат поддержать Хезболлу, то может последовать прямое ирано-израильское столкновение.
L'incitation directe à la violence doit être considérée, et c'est normal, comme un abus inacceptable de la liberté d'expression ; Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!