Exemplos de uso de "divisée" em francês com tradução para o russo

<>
Car Chypre reste une île divisée. Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
La population de l'Arabie Saoudite est divisée en groupes régionaux, tribaux et sectaires distincts. Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Toute la Gaule est divisée en trois parties. Вся Галлия разделена на три части.
Un jeu dans lequel vous donnez de l'argent aux gens, et à chaque tour, ils peuvent mettre de l'argent dans un pot commun, puis l'expérimentateur double la somme du pot commun qui est ensuite divisée parmi les joueurs. Игра заключалась в том, что людям давали деньги, и в каждом круге игры они могли сложить деньги в общую кассу, и тогда экспериментатор удваивает кассу, а потом делит всё поровну между всеми игроками.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable. Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
L'évolution ne peut pas être divisée. Эволюция не может быть разделена на части.
Pour éviter l'inflation, cette récompense est divisée par deux régulièrement, probablement avant la fin 2012. Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
La Tchécoslovaquie s'est divisée en deux états séparés. Чехословакия разделилась на два независимых государства.
L'Europe s'est divisée lors de l'invasion américaine de l'Irak, et il n'existe pas de volonté politique d'impliquer l'Otan dans cette histoire. Европа расколота по вопросу американского вторжения в Ирак, и политики не проявляют никакого желания вовлекать в эту войну НАТО.
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance. А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
Le Collège électoral fut incorporé à la Constitution américaine pour protéger les petits États dans le système fédéral et cela implique aujourd'hui que la campagne électorale se concentre maintenant très largement sur une douzaine d'États tout au plus, champs de bataille où l'opinion publique est étroitement divisée. Коллегия выборщиков была включена в Американскую конституцию, чтобы защитить малые штаты в федеральной системе, но сегодня это означает, что политическая кампания концентрируется главным образом на десятке т.н. "фронтовых" или решающих штатов, где симпатии избирателей делятся примерно поровну.
Plus l'Asie devient économiquement interdépendante, plus elle devient politiquement divisée. Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически.
Une maison divisée ne peut pas tenir, avait dit Abraham Lincoln. "Дом, разделенный надвое, не сможет устоять", - сказал Авраам Линкольн.
Jusqu'en 1981, la France était clairement divisée entre droite et gauche. До 1981 г. во Франции было четкое разделение между правыми и левыми.
Jusqu'à il y a peu, la région était divisée en deux camps : До недавнего времени регион был разделен на два лагеря:
Jusqu'au vote de dimanche dernier, l'Amérique latine était divisée en trois blocs : До голосования, состоявшегося в воскресенье на прошлой неделе, Южная Америка была разделена на три блока:
la péninsule coréenne divisée et les regards hostiles sur l'ensemble du détroit de Taiwan. разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
L'Amérique est fortement divisée entre les États rouges, républicains, et les États bleus, démocrates. Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
On pensait autrefois que la théorie de l'univers pouvait être divisée en deux parties. Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части.
Sa coalition était divisée sur cette question et son parti a perdu des élections régionales. Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!