Beispiele für die Verwendung von "envisager" im Französischen

<>
Quatre conséquences sont à envisager. Возможны четыре последствия.
Quelle autre stratégie de retrait peut-elle envisager ? Какую другую стратегию ухода она сможет придумать?
Avec ça, vous voyez, quelques dynamiques de jeu à envisager. Итак, поговорим о нескольких игровых динамиках.
La Chine peut-elle s'ouvrir sans envisager le multipartisme ? Может ли Китай открыться, не переходя к многопартийности?
Je vous invite maintenant à envisager deux versions du futur. Предлагаю вам на выбор два варианта будущего,
Il serait alors impossible de ne pas envisager une guerre régionale. Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать.
Ensuite, vous pouvez envisager de réparer le processus et de le comprendre. Тогда вы уже можете что-то начать делать с тем, чтобы это исправить.
Mais cela semble malheureusement difficile à envisager dans l'année à venir. К сожалению, это вряд ли может произойти в будущем году.
Nous devons envisager la mondialisation tout en étant conscients de ses limites. Что нам действительно нужно - это видение глобализации с полнейшим осознанием и осведомлением её пределов.
Peut-on envisager une alternative au leadership franco-allemand de l'Union européenne ? Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе?
Nous avons tendance à envisager la diplomatie comme un exercice mené dans le secret ; Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне;
La seule option à ne pas envisager est l'envoi de troupes américaines terrestres ; Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США;
Comme elles dépendent des marchés occidentaux, les économies asiatiques doivent envisager d'autres débouchés. Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
La crise mexicaine est le moment idéal pour envisager de nouvelles variantes du présidentialisme. Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления.
Cela nous amène à envisager le relèvement du niveau d'accès "normal" à un soutien financier. Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа.
Jusqu'à présent, ils ne sont pas soumis à suffisamment de pression pour envisager un compromis. Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс.
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres. В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
la plupart des couples pourraient se quereller à leur sujet sans pour autant envisager de divorcer. многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Si l'Allemagne entend s'opposer définitivement aux euro-bonds, elle devrait envisager de quitter la zone euro. Если Германия выступает против еврооблигаций, ей стоит задуматься о выходе из еврозоны.
On peut même envisager une sorte de crise de la dette qui s'accomplisse d'elle-mêmeamp#160;: В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.