Exemplos de uso de "faire une promesse" em francês

<>
Mais ils m'ont demandé en gros de faire une promesse. И они попросили меня кое о чём.
Et c'est ce que toutes les bonnes histoires devraient faire au début, vous faire une promesse. Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание.
Une des institutions démocratiques des plus puissantes et des plus fortes au monde, l'Union européenne, n'a aucun scrupule à faire une promesse publique à la dictature cubaine pour instituer de nouveau un apartheid diplomatique. Одна из сильнейших и могущественнейших демократических структур в мире - Европейский Союз - без колебаний дает публичное обещание кубинской диктатуре восстановить дипломатический апартеид.
Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse. Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Faire une promesse que l'on est censé savoir impossible à tenir, cela s'appelle un mensonge. Обещание чего-то, зная, что не можешь этого гарантировать, называется ещё и ложью.
Ou devons-nous faire une promesse 2 000 fois moins efficace et influant à peine sur le climat ? Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат?
In fine, la promesse de la médecine régénérative est une promesse unique. Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
Et je souhaite faire une remarque sur cet investissement. Я только бы хотела сделать одну заметку про инвестиции.
C'est une promesse tenue. Всегда сдерживает обещания.
Dans le monde laïque vous pouvez sortir de l'université et être un mauvais orateur et pourtant, faire une très belle carrière. В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру.
Ce que cette scène fait, et c'était la même chose dans le livre c'est en gros une promesse. Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание.
Nous devons être capables d'imaginer revenir en arrière, faire un choix différent, puis être en mesure de faire une marche avant imaginaire et d'imaginer comment les choses se seraient déroulées dans notre présent. Мы должны уметь представить, как возврашаемся в прошлое и принимаем другое решение, после чего, перемотать пленку воображения вперед, и представить как бы дела обстояли в настоящем.
J'ai fait une promesse à sa grand-mère, votre mère, que je trouverais une famille, et maintenant je suis si heureux de voir que vous allez prendre soin d'elle. Я пообещал ее бабушке, вашей маме, что я найду для нее семью, и я очень рад, что вы о ней позаботитесь."
Ensuite je vais les organiser sous forme de mélodie et faire une improvisation. Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать.
Quand j'étais petit, j'ai fait une promesse en tant qu'Américain, de sauvegarder et de protéger fidèlement du gaspillage les ressources naturelles de mon pays. Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны:
Je vais donc vous faire une démo de ce que j'ai ici. Я собираюсь продемонстрировать эту штуку.
Quand j'ai vu ça, je me suis fait une promesse. Когда я увидел это, я пообещал себе,
Le Professeur Tobias est venu d'Afrique du Sud pour faire une conférence à University College London. Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне.
C'est une promesse. Это обещание.
Il est donc capable de raconter une histoire à propos de ce forgeron à Kibera et d'en faire une histoire sur la réorientation de la technologie, l'innovation à partir de la contrainte, l'inspiration dans le recyclage des matériaux. И он может рассказать об этом кузнеце из Киберы и превратить это в историю о технологии повторного использования, об инновациях из принуждения, о поиске вдохновения, основанном на повторном использовании материалов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.