Ejemplos del uso de "fiable" en francés

<>
Vous savez, le système est fiable. Вы знаете, что система надежна.
C'est plus simple et plus fiable. Это проще и надежнее.
Le désarmement doit pouvoir être vérifié de façon fiable. Процесс разоружения нуждается в надежной проверке.
La Russie constitue-t-elle un partenaire fiable dans ces domaines ? Является ли Россия надежным партнером в этих вопросах?
Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible". Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
C'est fiable et les gens savent exactement où ils sont. Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Elle est en tous cas une indication fiable de sa philosophie politique. И действительно, это - надежное руководство по его политической философии.
le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable. Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Son intention sera au contraire d'apparaître comme un partenaire fiable et prévisible. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Ou plutôt un meilleur système de santé, plus économique et plus fiable pour tous ? Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех?
Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda? Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?
La possibilité de réaliser l'expérience de façon fiable marquera le début de nombre d'innovations médicales importantes. Как только это можно будет сделать надежным способом, это проложит путь к важным революционным открытиям в области медицины.
Si l'on s'inquiète de cette possibilité, l'or pourrait en effet être la couverture la plus fiable. И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Et il se trouve que cette machine existe la machine la plus fiable que nous n'ayons jamais fabriquée. И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали.
Il a, dans la foulée, fait du tort à la réputation de la Russie comme fournisseur fiable de gaz naturel. В процессе он подорвал репутацию России как надежного поставщика природного газа.
Dans l'Europe de l'Est postcommuniste, l'Allemagne ne fait plus figure de défenseur fiable des besoins de la région. В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона.
La technologie est bien maîtrisée et la production d'électricité fiable s'élève à plus de 9000 mégawatts dans le monde. Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей.
La voie la plus fiable vers la démocratie réside dans les progrès économiques forts et équitables réalisés sur une longue période. Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Si un tel fil de détente est réellement nécessaire, pourquoi cette tâche ne serait-elle pas assumée par une force internationale fiable ? Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы?
Il faut aussi mettre ce qu'il y a de plus fiable en dernier, ce qui va marcher à tous les coups. Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.