Usage examples of "flambée" in French with translation to Russian

<>
Pourquoi la flambée des prix du pétrole n'a-t-elle pas mis à genou l'économie mondiale, comme ce fut si souvent le cas par le passé ? Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях?
Mais cette nouvelle offensive ne fit qu'accélérer la fragmentation des gangs, avec une nouvelle flambée de violences extrêmes : Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse. Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Et maintenant, à l'instar de toute flambée des prix des actifs déconnectés des fondamentaux de l'offre et de la demande, cette bulle de l'or se dégonfle. В настоящее время, как это бывает со всеми резкими скачками цен на активы в отрыве от основных экономических показателей и спроса, золотой пузырь сдувается.
En plus de tempérer les problèmes de dettes, une brève flambée d'inflation modérée réduirait la valeur (ajustée sur l'inflation) de l'immobilier résidentiel et permettrait à ce marché de se stabiliser plus facilement. В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка.
L'euro fort a aidé à isoler l'Europe de la flambée des prix du pétrole et des matières premières, évalués en dollars sur les marchés mondiaux. Сильное евро помогло оградить Европу от резкого повышения цен на нефть и сырье, цены на которые на мировых рынках устанавливаются в долларах.
Après la flambée des prix de l'énergie en 1973, la croissance mondiale annuelle est tombée d'environ 5% entre 1960 et 1973 à autour de 3% entre 1973 et 1989. После резкого скачка в стоимости энергии в 1973 году, ежегодный мировой рост упал примерно на 5% между 1960 и 1973 гг. и приблизительно на 3% между 1973 и 1989 гг.
De la même manière, l'Irak pourrait revenir sur le devant de la scène si le calme de ces derniers mois prenait brusquement fin, par exemple après une nouvelle flambée de violences entre chiites et sunnites. Точно также, Ирак может снова вернуться в центр внимания, если изменятся позитивные тенденции последних нескольких месяцев, например, в результате новой вспышки насилия между суннитами и шиитами.
Habituellement, une flambée soudaine des prix du pétrole se traduit rapidement en attente de forte inflation, suivie par la montée des taux d'intérêt à toutes les dates d'échéance. Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок.
assouplir la politique économique pour relancer la croissance pourrait projeter leurs monnaies dans une chute libre, et entrainerait donc une flambée de l'inflation, laquelle menacerait leur capacité à attirer des capitaux pour financer leurs déficits extérieurs. ослабление денежно-кредитной политики для стимулирования роста может подтолкнуть их валюты к свободному падению, вызвав скачок инфляции и поставив под угрозу их способность привлекать капитал для финансирования дефицита платежного баланса.
Il a par exemple décliné l'invitation du président Bill Clinton à se rendre à Washington, aux côtés d'Arafat et des dirigeants israéliens et jordaniens, pour tenter de remédier à une nouvelle flambée de violence palestinienne. Например, в 1996 году он отказался от приглашения президента Билла Клинтона приехать в Вашингтон вместе с Арафатом и лидерами Израиля и Иордании, чтобы урегулировать вспышку палестинского насилия.
Et dans le même temps, du côté de l'offre, les pays doivent faire face à des prix très élevés et volatiles des matières premières, dont une flambée du cours du pétrole liée aux soulèvements dans les pays du Moyen-Orient. Между тем, со стороны предложения, страны сталкиваются с высокими и нестабильными ценами на товары, включая скачки цен на нефть вследствие восстаний на Ближнем Востоке.
Faute d'un revirement des traders, la flambée actuelle des cours du pétrole ne sera interrompue que par une récession qui épuisera la capacité des consommateurs à absorber la hausse des prix, ou lorsque le lent processus de substitution au pétrole commencera à prendre effet. При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти.
En 2013, Israël qui à tort ou à raison perçoit le programme nucléaire iranien comme une menace existentielle, et/ou les USA, qui ont rejeté l'idée du confinement d'un Iran qui serait détenteur de l'arme nucléaire, pourraient décider de frapper les installations nucléaires iraniennes, ce qui conduirait à une guerre et à une flambée du prix du baril de pétrole. К 2013 г. Израиль, который (справедливо или ошибочно) считает ядерную программу Ирана угрозой своему существованию, и/или США, которые отказываются от сдерживания ядерного Ирана, могут решить нанести удар, что приведет к войне и к значительному скачку цен на нефть.
Entre temps, le ralentissement chinois a contribué à la fin du super cycle des matières premières qui, associé à la flambée des taux d'intérêt à long terme (due à une crainte d'un arrêt prématuré des assouplissements quantitatifs par la Fed), a entrainé des tensions économiques et financières dans de nombreux marchés émergents. Между тем, замедление Китая способствовало завершению товарного супер-цикла, который, вместе с резким ростом долгосрочных процентных ставок (вызванного паникой из-за раннего выхода ФРС из QE), привел к экономической и финансовой напряженности во многих странах с формирующейся рыночной экономикой.
Alors pourquoi cette soudaine flambée de violence ? Почему такой штат неожиданно взорвался?
La flambée de l'immobilier semble se calmer. Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает.
Pourtant, cette flambée a poussé les prévisionnistes à modérer leurs hypothèses de croissance. Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.
À une époque de flambée des prix du pétrole, quelques pays ont réellement amélioré leur efficacité énergétique. В век растущих цен на нефть некоторые страны добились реальных результатов в области энергоэффективности.
Cette expression a aussi été souvent utilisée en 1999 et en 2000, juste avant la flambée boursière. Термин "захлебнуться в ликвидности" также часто использовался в 1999 и 2000 годах, как раз перед главным пиком роста цен на фондовой бирже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!