Exemples d'utilisation de "malédiction" en français
Pour le dire simplement, nous avons cessé de considérer notre situation géographique et notre histoire comme une malédiction ou un désavantage.
Проще говоря, мы перестали воспринимать свою географию и историю как проклятье или как недостаток.
Trois ingrédients économiques de cette malédiction sont bien connus :
Три экономических компонента проклятия хорошо известны:
Les ressources devraient être une bénédiction, et non une malédiction.
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием.
Rien n'oblige les exportateurs de pétrole à subir cette même malédiction.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими.
Pourquoi les richesses du pétrole deviennent une malédiction autant qu'une bénédiction ?
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
Et à cet instant, dans ce monde, on pense que les données sont cette malédiction.
Итак, сейчас, в этом мире мы считаем данные чем-то вроде проклятия.
Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
Les pays exportateurs feraient bien de copier ces institutions afin de démentir la soi-disant "malédiction des matières premières ".
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
Que peuvent faire les pays pour s'assurer que les ressources naturelles soient une bénédiction plutôt qu'une malédiction ?
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Parce qu'ils sont extrêmement conscients de la "malédiction du pétrole" (corruption, conflit, catastrophe écologique et esprit d'entreprise anesthésié).
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе.
Il n'existe aucune malédiction qui empêcherait les Israéliens et les Palestiniens de vivre en paix les uns à côté des autres.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité