Exemples d’usage de "marchand de tableaux" en français avec traduction en russe

<>
Et finalement le candidat à la mairie de Rio que je choisi est Cezinio, le marchand de fruits avec ses deux enfants ici, et je ne connais pas d'homme plus honnête, plus généreux et plus attentionné. И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю.
Avoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité. Когда вдыхаешь этот порошок, кажется, будто в тебя выстрелили из ружья в стиле барокко а потом накатила мощная волна электричества.
Le marchand de sable est passé Пора идти спать
J'utiliserai donc un mélange de tableaux et de sons en espérant que cela vous parlera. Поэтому я использую и цифры, и звуки, и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль.
un seul marchand de titre flambe 1,7 milliards d'euros, avant que la banque ne s'aperçoive que quelque chose ne tournait pas rond. Один-единственный трейдер спустил 1,7 миллиарда евро, прежде чем в банке заметили, что что-то не в порядке.
Des projets sont en cours pour mettre au point et distribuer des outils permettant d'analyser les informations, d'établir des corrélations et d'afficher les résultats sous forme de graphiques et de tableaux. Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
Un marchand de titres d'UBS à Londres avait détourné tous les systèmes de sécurité de la Banque et avait flambé environ 1,7 milliards d'euros. Трейдер UBS в Лондоне обошел системы безопасности банка и проиграл около 1,7 миллиарда евро.
La "révolution de velours" comme la qualifia Havel, fut du pur théâtre, une pièce géopolitique sous forme de tableaux, de scènes et d'actes, avec en passage éclair des visages du passé, comme Alexander Dubcek et Joan Baez. "Бархатная революция", как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз.
À l'automne 2001, la Comédie française, à Paris, mit en scène brillamment Le Marchand de Venise de William Shakespeare. Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
MacAskill, dans une déclaration devant le Parlement écossais défendant sa décision, n'a pas choisi de citer l'un des textes les plus connus de la littérature anglaise sur la clémence - celui de Portia dans Le Marchand de Venise de Shakespeare - bien que ces lignes auraient parfaitement convenu à l'esprit de son discours. Макаскилл, обращаясь к шотландскому парламенту в защиту своего решения, воздержался от цитирования наиболее известной речи о милосердии в английском языке - речи Порции в "Венецианском купце" Шекспира - однако слова Порции могли бы хорошо отразить суть его выступления.
Les gens sont d'accord avec le fait que les tableaux, les films ou la musique sont beaux parce que leurs cultures déterminent une uniformité du goût esthétique. Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
Voici une citation provenant du récit d'un marchand londonien nommé John Locke, qui avait pris la mer pour aller en Afrique occidentale en 1561, et avait rédigé un fascinant journal de son voyage. Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия.
Ces tableaux de bord qu'ont les enseignants, vous pouvez vous connecter maintenant et vous pouvez essentiellement devenir un coach pour vos enfants, vos neveux, vos cousins, ou peut-être pour des enfants du Boys & Girls Club. Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
Le prophète Mohammed était un marchand et la Quraysh (la tribu régnant sur la Mecque à l'époque du prophète) vivait du passage des caravanes de l'Arabie au Croissant fertile. Пророк Мухаммед был купцом, а главным занятием курайшитов - правящего племени Мекки при жизни Пророка - была караванная торговля между Аравией и "плодородным полумесяцем".
Il crée ces somptueux tableaux inspirés de Jérôme Bosch, mais aussi des tissus Kashmiri de sa jeunesse. Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Pour faire face à la contraction du son secteur marchand suite à l'expansion allemande, l'Espagne ne disposait que de trois options. Учитывая, что сектор товаров для внешнего рынка в Испании сократился под влиянием расширения такого сектора в Германии, существует только три сценария реакции Испании.
Oui, nous avons mis une poignée de mécanismes de jeu dedans où vous pouvez obtenir ces badges, nous allons avoir des tableaux de classement par zones, et vous gagnez des points. Да, в нашей системе много игровой механики, там можно получать всякие значки и очки, мы также будем определять группы лидеров в каждой области.
En conséquence, le large secteur des biens non échangeables et la part domestique de la demande dans le secteur marchand ne suffisent à alimenter le moteur de la croissance et l'emploi. В результате, крупный нерыночный сектор и внутренний спрос рыночного сектора не способны служить двигателями экономического роста и занятости.
il y a les manuscrits, il y a les journaux, il y a tout ce qui n'est pas texte, comme l'art et les tableaux. рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
quels qu'en soient les inconvénients, l'eau peut être achetée à un marchand ou tirée d'un puits pour être rapportée chez soi, ce qui n'est pas le cas de l'électricité. как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !