Sentence examples of "moins bien" in French

<>
Mais je me sentais moins bien. Но чувствовал-то я себя хуже.
La plupart des Américains vivent moins bien aujourd'hui qu'il y a 10 ans, presque tous les bénéfices de la croissance économique bénéficiant exclusivement à la petite minorité des plus riches. Действительно, большинство американцев сегодня живут хуже, чем десятилетие назад, а почти все доходы от экономического роста идут тем, кто находятся первыми в списке распределения богатства.
non seulement ils ne s'en sortent pas aussi bien que prévu, mais ils s'en sortent même moins bien que les pays qui n'ont pas autant de ressources. Но, за немногими исключениями, такие страны подвержены так называемому "проклятью природных ресурсов", когда страны, обладающие богатыми природными ресурсами, не только не делают ожидаемых результатов в развитии, но и фактически развиваются хуже, чем страны без таких преимуществ.
et nous nous sentons moins bien. чувствуем мы себя при этом хуже.
Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins. Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента.
On compte parmi ces professions des postes très bien rémunérés de gestionnaire ou de technicien, tout comme les emplois relativement moins bien payés dans des services personnels et de protection, des services de préparation des aliments et de ménage, mais peu d'emplois "semi-spécialisés ". Это могут быть и высокооплачиваемые должности руководящих и технических специалистов, а также относительно низкооплачиваемые профессии в сфере безопасности и обслуживания, общепита и клининга, те немногие занятия, "не требующие специального образования".
Le pays était encore moins bien préparé au désastre que ne l'étaient la plupart des autres. Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран.
En effet, les mauvaises notes attribuées l'an dernier par les agences de notation, l'accroissement de l'écart souverain et la mise aux enchères de la dette publique manquée dans des pays tels que le Royaume-Uni, la Grèce, l'Irlande et l'Espagne nous montrent bien qu'à moins que les économies avancées commencent à mettre de l'ordre dans leurs institutions fiscales, les investisseurs, les surveillants des marchés obligataires et les agences de notation pourraient bien se transformer en ennemis. Действительно, снижение оценок рейтинговыми агентствами, расширение спреда по гособлигациям и провал аукционов по размещению государственного долга в таких странах, как Великобритания, Греция, Ирландия и Испания, стали в прошлом году суровым напоминанием того, что пока развитые страны не начнут приводить в порядок свои финансовые дела, инвесторы, члены "комитета бдительности" рынка ценных бумаг и рейтинговые агентства могут превратиться из друзей во врагов.
En moyenne, les pays riches en ressources naturelles ont moins bien réussi que les pays sans ressources. В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
Les programmes publics fonctionnent moins bien lorsque le meilleur chemin pour atteindre un but (dans ce cas les technologies post-carbone plus prometteuses) est incertain. Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели - в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии - неопределен.
Cependant, si le PIB par habitant augmente aux États-Unis, la plupart des Américains sont moins bien lotis aujourd'hui qu'il y a cinq ans. Но, несмотря на то, что ВВП на душу населения в США растёт, большинство американцев живут сегодня хуже, чем пять лет назад.
La crise des garçons, c'est l'idée que les très jeunes garçons, sans que l'on sache pourquoi, réussissent moins bien à l'école que les très jeunes filles. Суть в том, что совсем мальчики, по какой бы то ни было причине, учатся в школе гораздо хуже, чем девочки.
La crise a aussi remis en question des dogmes de longue date qui attribuent le chômage à la rigidité du marché du travail, parce que des pays avec des salaires plus flexibles, comme les USA, se sont moins bien comportés que les économies nord-européennes, y compris l'Allemagne. Кризис также поставил под сомнение давние догмы, возлагающие вину за безработицу на жесткость рынка труда, поскольку страны с более гибкой заработной платой, как США, показали результаты хуже, чем северные европейские страны, включая Германию.
Je ne parle pas de la pauvreté relative, le fait quasi inévitable que certains membres de la société soient moins dotés que d'autres, bien que cela varie d'une société à l'autre dans une certaine mesure. Я не говорю об относительной бедности, т.е. о практически неизбежном факте, что одни члены общества обеспечены хуже, чем другие, хотя, в некоторой степени, и это варьируется от общества к обществу.
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Ces dernières sont en général moins bien protégées que les centrales nucléaires. Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Certaines banques universelles s'en sont plutôt bien sorti, d'autres moins bien. Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие - плохо.
Ceux qui ne pouvaient détacher leur regard des horreurs du passé ont moins bien progressé. Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Depuis longtemps, les femmes actives du monde entier trouvent injuste d'être moins bien payées que les hommes. Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда.
L'hygiène est épouvantable, et notre ancien vaccin, rappelez-vous, marchait moitié moins bien qu'il n'aurait dû. Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.