Beispiele für die Verwendung von "montré" im Französischen mit Übersetzung "показываться"

<>
Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste. Чистое соединение показано справа, для контраста.
Vous pouvez le rendre fiable, comme je l'ai montré sur ce diagramme. Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Mais ça n'a pas vraiment été montré, c'est parce que vous avez un simulateur neuronal qui simule votre propre corps et soustrait cette sensation. Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение.
Une étude de la Banque Mondiale a montré que la sous-alimentation d'une personne peut lui coûter jusqu'à 10% de ses revenus potentiels dans sa vie entière et autant que 3% du PIB d'un pays. В исследовании Всемирного банка было показано, что недостаточное питание может стоить человеку до 10% от его дохода на протяжении жизни и целых 3% от ВВП страны.
Cela peut sembler fou, mais le modèle que nous avons à l'heure actuelle c'est prendre ces machines qui ont été conçues pour ce premier environnement que je vous ai montré et les donner ou les vendre à des hôpitaux dans cet environnement-ci. Может это покажется безумием, но существующая система берёт аппараты, созданные для тех первых условий, что я показывала, и передаёт в дар или продаёт их больницам в этих условиях.
Voici ce que vous montrez aux sujets. Вот что тут показано
Cela vous montre clairement comment les choses évoluent. Здесь явно показано, как работает масштаб.
À gauche, c'est le rythme cardiaque qui montre la biologie. Слева показана частота сердцебиений, из биологии.
Ceci montre l'une des plus profondes cavernes dans lesquelles nous travaillons. Здесь показана одна из самых экстремальных пещер, в которой мы работали.
Cette animation montre un des exemples des techniques que nous utilisons, appelées optiques adaptatives. В этом ролике показан один из примеров техники, которую мы используем, называемой адаптивная оптика.
L'image montre que la révolution a permis des opportunités de formation, d'éducation. На этой фотографии показано, что благодаря революции появилась возможность пройти профессиональную подготовку, учиться.
C'est comme des lumières qui dansent, montrées ici à gauche et à droite. Похоже на забавные танцующие огоньки, показанные слева и справа.
Il a expliqué que tout n'est pas comment l'on montre dans le programme de télévision CSI. Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Ces chaînes logistiques que j'ai montrées à l'écran avant, ne sont pas rendues à ce point-là. Те системы поставок на экране что были показаны ранее, они не соответствуют этим требованиям.
Ce graphique montre la croissance de Wikipédia - nous sommes la ligne bleue - et ici c'est le New York Times. Тут показан рост википедии, мы - это синяя линия, а вот это - Нью-Йорк Таймс.
Ceci vous montre l'espérance de vie par rapport au revenu national brut - comment les pays riches sont en moyenne. Тут показана продолжительность жизни в зависимости от ВНД, или же средний уровень благосостояния стран.
Ceci montre en fait un morceau de muscle et comment nous passons à travers les structures pour de fait fabriquer le muscle. Здесь показан кусок мышцы и как мы работали со структурами, чтобы сконструировать мышцу.
Alors j"ai eu l'impression que nos téléphones mobiles et nos belles montres et nos appareils photo avaient mis fin à nos rêves. И мне показалось, что наши сотовые телефоны, модные часы и фотоаппараты разучили нас мечтать.
C'est une photographie qui montre un bébé sur le point de goûter l'eau de mer pour la première fois débutant ce long périple. На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Voilà une photo de petit requin citron, qui montre où ces animaux passent leurs deux ou trois premières années dans la protection de ces mangroves. Вот фото детеныша желтой акулы, здесь показано, где они живут первые 2 - 3 года своей жизни, в защитных мангровых зарослях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.