Verwendungsbeispiele von "plateau de la balance" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il y a de moins en moins de gens qui sont encore disponibles que vous pourriez infecter, et puis vous obtenez le plateau de la courbe, et donc cette courbe sigmoïde classique. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Je suis allée en ville pour acheter le poster de la balance. И я доехала на автобусе до центра, чтобы купить новый плакат с Весами.
Mais du fait de l'amélioration de la balance extérieure et de la baisse du risque souverain, une politique budgétaire assainie risque d'attirer les capitaux. Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
La presse économique et beaucoup d'économistes renommés estiment qu'une forte baisse du dollar est nécessaire pour lutter contre le déficit de la balance commerciale américaine. Финансовая пресса и многие влиятельные экономисты утверждают, что основное обесценивание доллара необходимо, чтобы поправить внешний дефицит Америки.
En attendant, le reste du monde a intérêt à ce que les Etats-Unis conservent un déficit de la balance courante sans précédent, au prix de 500 milliards de dollars par an. До тех пор, пока это не произойдет, в интересах всего мира позволить Соединенным Штатам продолжать иметь беспрецедентный дефицит текущего счета, финансируя его в размере $500 миллиардов в год.
D'autre part, le basculement d'une politique de relance à une politique de consolidation budgétaire et plus récemment au redressement de la balance des comptes courants contrarie les mesures de relance prises initialement par le G20. Более того, сдвиг с попыток оздоровления к финансовой консолидации и, как стало ясно в последнее время, повторному балансированию текущего счета, ослабил изначальные скоординированные усилия "большой двадцатки" по выздоровлению.
Les incertitudes liées au déficit massif de la balance commerciale qui atteint des records. неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
Cela a aidé nombre d'entre eux à surmonter les zones de turbulences récentes, mais a aussi contribué aux déséquilibres de la balance globale des paiements. Это помогло многим из них выдержать недавний "шторм", но в тоже время они таким образом внесли свой вклад в дисбаланс глобальной платежной системы.
Le cas de la Hongrie montre que l'Union européenne peut ajuster un instrument existant - le soutien de la balance des paiements - et s'en servir de façon créative. Ситуация в Венгрии показывает, что ЕС может внести определенные изменения в существующие инструменты - установление платёжного баланса - и продуктивно их использовать.
Mais quel est le niveau acceptable de déséquilibre de la balance commerciale et du taux de change du dollar ? Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара?
Malgré la baisse du dollar et l'augmentation subséquente de 25 pour cent des exportations ces deux dernières années, les Etats-Unis accusent toujours un déficit annuel de la balance commerciale de près de 700 milliards de dollars à la fin 2007 (près de 5 pour cent du PIB). Даже несмотря на снижение доллара и на последовавший за этим 25% рост экспорта США за последние два года, общегодовой торговый дефицит США в конце четвёртого квартала 2007 г. всё равно составил около 700 млрд. долларов (5% от ВВП).
Sa première mission est d'aider les pays qui en raison de problèmes intérieurs font face à une crise de la balance des paiements. Основная роль МВФ заключается в помощи странам, которые, в результате внутренней политики, испытывают кризис платёжного баланса.
Elle ne veut pas que son important excédent de la balance courante ne pousse sa monnaie trop loin, et peut désormais vouloir ralentir l'appréciation du yuan, inquiète du ralentissement économique mondial. Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада.
Ceci se vérifie particulièrement dans le cas des pays émergents qui, comme la Turquie, présentent un important déficit de la balance courante. Особенно это касается развивающихся стран, которые, как Турция, имеют большой дефицит по текущим счетам.
Personne n'a remarqué que depuis une décennie, le déficit de la balance commerciale américaine est de quelques centaines de milliards de dollars ? Заметил ли кто-нибудь, что на протяжении уже более десятилетия импорт Соединенных Штатов был в среднем на несколько сотен миллиардов (тысяча миллионов) долларов больше, чем экспорт?
Bien que l'imprévisibilité des taux de change soit bien connue, il est probable que la résorption graduelle de l'énorme déficit de la balance commerciale américaine maintiendra le dollar sur la pente d'un déclin graduel sur le long terme. Несмотря на то, что обменный курс зарекомендовал себя непредсказуемым поведением, лучшее, что можно ожидать - это постепенное падение доллара в результате увеличивающегося внешнеторгового дефицита США.
En d'autres termes, le marché parie sur une baisse progressive du dollar au cours des cinq prochaines années, et sur une réduction du déficit de la balance courante sans crise financière. Другими словами, рынок делает ставку на то, что доллар будет падать постепенно в течение следующих пяти лет, и что дефицит текущего платежного баланса США сократится без финансового кризиса.
Ce contrôle des balances extérieures serait un instrument de mesure efficace des futurs risques de défaillance, étant donné que la persévérance des déficits de la balance courante conduit à l'augmentation de la dette extérieure nette. Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Aux Etats-Unis, le déficit de la balance courante a atteint 5,7% du PIB au deuxième trimestre 2004. Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года.
En réalité, le monde n'a pas les moyens d'une disparition - soudaine - du déficit de la balance courante des Etats-Unis. Действительно, сам мир не может позволить себе исчезновение дефицита текущего счета Соединенных Штатов - по крайней мере, не так быстро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!