Verwendungsbeispiele von "profiter" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il sera donc difficile de profiter pleinement de cette opportunité. Но использовать эту возможность до конца будет сложно.
Cela signifie que nous devons accepter les risques si nous voulons profiter des bienfaits de la science. И это значит, что мы должны быть готовы пойти на риск, если хотим пользоваться благами, которые дает нам наука.
Et avec la main, on peut profiter de six degrés de liberté, six degrés de contrôle de navigation. И, используя руку, мы можем на самом деле оперировать шестью степенями свободы, шестью степенями навигационного управления.
les autres ne correspondant qu'en partie à l'idéal, par exemple, de la qualité de l'air - bien dont personne n'est exclu et chacun peut profiter simultanément. Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
Les gens peuvent venir, le découvrir, regarder partout dans la zone, et profiter de la hauteur que nous devons avoir. Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости.
Tout d'abord, les jeunes peuvent ne pas profiter des places peu onéreuses simplement parce que quel qu'en soit le prix, la musique classique ne les intéresse pas. Во-первых, молодежь, возможно, не пользуется дешевизной билетов, поскольку ее не интересует живая классическая музыка ни за какую цену.
Le gouvernement aurait pu profiter de la crise pour nationaliser toutes les banques et les entreprises victimes de difficultés financières. Правительство могло бы использовать кризис, чтобы национализировать все банки и компании, испытывающие финансовое бедствие.
Ils permettraient de garantir que, même en période de contraction de la politique étrangère américaine, le monde continuerait de profiter des plus importants bénéfices de la politique étrangère expansive que les Etats-Unis ne peuvent plus se permettre. Они будут способствовать тому, чтобы, даже в эпоху экономического спада в американской внешней политике, мир по-прежнему пользовался наиболее важными преимуществами экспансивной внешней политики, которую США больше не могут себе позволить.
Et c'est pourquoi, traditionnellement, les chirurgies commencent si tôt dans la matinée - pour profiter des heures de lumière du jour. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
La deuxième technologie que nous avons appliquée était de profiter des choses que vous reconnaissez comme venant du côté scène d'un opéra. Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра.
L'esprit humain peut l'apprécier, bien sûr, en profiter, l'utiliser, mais ce n'est pas - Ça ne provient pas de l'esprit humain. Человеческий разум может, конечно, оценить её порадоваться ей, и даже её использовать - но она не происходит из человеческого разума.
Etant donné que tout individu peut profiter d'un savoir sans payer de coût supplémentaire, la restriction de l'accès au savoir n'est pas efficace. Но поскольку не существует дополнительной стоимости, связанной с использованием знаний каждым человеком, ограничение знаний не является эффективным.
Mais les gouvernements de ces pays semblent aujourd'hui préférer profiter de cette manne pour rembourser la dette extérieure et accroître les réserves en devises étrangères. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
C'est juste combien de watts vous obtenez par dollar, et comment vous pouvez profiter de l'utilisation de cette énergie pour modifier certains aspects de votre vie. Это только, сколько ватт вы получаете за доллар, и как вы сможете выиграть от использования этой энергии, чтобы как-то изменить вашу жизнь.
L'économie mondiale et son ouverture croissante ont permis à trois milliards de personnes de profiter des fruits de la croissance dans la période suivant la Seconde guerre mondiale. Глобальная экономика и ее возрастающая открытость позволила трем миллиардам человек использовать преимущества роста в послевоенный период.
Bizarrement, beaucoup de gens sont arrivés en voulant profiter du cours d'eau, et les gens qui étaient là les premiers se sont assez inquiétés pour appeler leurs avocats. Странно, что объявилось множество людей, которые также хотели использовать воду из реки, и местные жители, первыми поселившиеся там, забеспокоились до такой степени, что привести своих адвокатов.
Il constate la division de la communauté internationale et comme son homologue nord-coréen Kim Jong-il, lui aussi un paria, il ne manque pas une occasion d'en profiter. Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
L'Occident, pour sa part, doit modifier sa politique de rejet en bloc qui est un échec, s'il veut profiter d'une opportunité d'influencer l'avenir du Hamas. Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
Les Etats-Unis doivent profiter du potentiel de l'Inde comme moteur de la reprise économique et la consulter plus étroitement sur les questions de finance, de commerce et d'investissements. США должны использовать потенциал Индии как двигатель для экономического восстановления и давать более тесные консультации по вопросам финансов, торговли и инвестиций.
Il est temps de viser plus haut quand il s'agit des femmes, d'investir plus, et de sortir nos dollars, pour en faire profiter les femmes partout dans le monde. Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!