Sentence examples of "reprise perdue" in French
Les exportations ne constituaient pas à l'origine la solution à la reprise parce que le Mark allemand était surévalué, et une partie de la capacité manufacturière avait été perdue lors du boum de la réunification.
Экспорт в начальной стадии не прокладывал дорогу к выздоровлению, потому что немецкая марка была переоценена, а некоторые производственные мощности были потеряны во время бума объединения.
C'est un pilier essentiel de la reprise de ce pays.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Cela veut dire que, pour chaque perception que nous possédons, il faut une correspondance avec ce qui l'a précédé, sinon la continuité est perdue, et nous en devenons un peu désorientés.
Это значит, что любое восприятие должно быть связано с подобным опытом из прошлого, иначе нет последовательности, и мы теряем ориентацию.
Et pendant cette rencontre, reprise pendant des semaines dans la presse, il y a eu un grand débat qui a duré deux semaines.
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе, была огромная дискуссия, протянувшая две недели.
Donc nous sommes allés au centre commercial, et nous avons dit à la police qu'on l'avait perdue, qu'elle avait disparu.
Мы пошли в универмаг и сказали полиции, что мы ее, типа, потеряли, что она пропала.
Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Et il voyait le proto-shamanisme comme un sorte de tentative originale, à travers un rite, de réveiller une connexion qui avait été irrémédiablement perdue.
Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь.
Et j'y retournais le lendemain matin, en me demandant si je ne m'étais pas perdue dans un pays étranger.
И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
Et pour les espèces que nous avons réussi à épargner, que nous protégeons - par exemple, les mammifères marins ces dernières années et les oiseaux marins - il y a une certaine reprise.
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
Il s'agit d'une prise de conscience que nous sommes la clé de notre propre reprise.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Parce que cette bonne volonté est inconsciemment reprise par d'autres personnes, et elle crée la confiance, et la confiance crée beaucoup de bonnes relations de travail.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
Et une nuit particulièrement sombre en décembre 2004, je me suis assise avec ma famille, et j'ai dit que j'avais perdue beaucoup de mes illusions.
Но одной особенно темной ночью в декабре 2004 я была со своей семьей и сказала, что я утратила свои иллюзии.
Maintenant, il y a une façon d'interpréter ça, c'est de dire que "émancipation" et "dépression" et "reprise" ont tous un grand nombre de syllabes.
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов "эмансипация" и "депрессия" и "восстановление" много слогов.
Conservent une relation à l'endroit où ils vivent que la plupart d'entre nous avons perdue.
Им удалось сохранить связь с местом, где они живут, которую многие из нас утратили.
Je me sentais perdue, un peu frustrée et en colère, comme si j'avais loupé quelque chose.
Я была растеряна, немного разочарована и зла, словно я что-то недопоняла во всем этом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert