Ejemplos de uso de "s'empirer" en francés con traducción al ruso

<>
La situation empire de jour en jour. Положение ухудшается с каждым днём.
En effet, Toledo a empiré la situation en usant de tromperie. Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.
En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts. В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
À mesure que s'empirait la situation du marché, on se serait attendu à ce que le FMI révise ses positions, comme il se doit, et adopte un ton plus prudent. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
En effet, le climat de sécurité régionale a empiré au cours des dernières années. На самом деле, региональная безопасность ухудшилась за последние годы.
Tant dans le domaine du commerce que dans celui de la politique fiscale et de la réforme des droits sociaux, sur quasiment tous les domaines que vous pouvez citer, l'équipe de Bush a considérablement empiré la situation. Действия команды президента Буша значительно ухудшили положение в области торговли, финансово-бюджетной политики, реформы системы социальной защиты - в практически любой сфере, которая может прийти вам на ум.
Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout. Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Les rendements des obligations tchèques se maintienent au-dessous de 4% alors que la situation empire dans la région. Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%.
Que se passerait-il si, par exemple, Kim Jong-un ne parvient pas à consolider son pouvoir, réalise que la situation de politique intérieure empire, en raison de luttes de pouvoir entre les élites ou du mécontentement populaire, et juge l'environnement extérieur, surtout la Corée du Sud et les Etats-Unis, encore plus hostile ? Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными?
NOUVEAU-BRUNSWICK, NEW JERSEY - Alors que la crise dans la région soudanaise du Darfour empire et que les négociations pour y mettre un terme s'éternisent, un consensus international se dégage autour d'une politique "musclée" fondée sur la dénonciation publique, sur des sanctions économiques sévères et, de plus en plus, sur des menaces d'emploi de la force militaire. НЬЮ-БРАНСУИК, НЬЮ-ДЖЕРСИ - По мере того как ситуация суданском Дарфуре ухудшается, а переговоры по урегулированию кризиса затягиваются, международное сообщество сходится на мнении проведения политики "силы", основанной на общественном осуждении, жестких экономических санкциях и все усиливающихся угроз применения военной силы.
En fait, en dehors de l'Asie de l'Est, les progrès s'avèrent modestes, et dans certains pays et certaines régions la situation s'est même empirée - malgré plusieurs poussées de croissance économique, une expansion soutenue dans d'autres grands pays en voie de développement et des engagements publics par la communauté internationale dans la Déclaration 2000 du Millénaire qui a amené les objectifs du Millénaire. В самом деле, за пределами Восточной Азии прогресс был весьма скромным, а в некоторых странах ситуация даже ухудшилась, несмотря на несколько всплесков экономического роста, устойчивый рост в нескольких крупных развивающихся странах и публичные обязательства международного сообщества по отношению к Декларации тысячелетия 2000, что привело к принятию ЦРТ.
De même, une baisse subite des prix et des salaires, qu'on appelle aussi une "dévaluation interne ", mènerait tout droit à cinq années de dépression qui ne cesse de s'empirer. Кроме того, быстрая дефляция цен и заработной платы, известная как "внутренняя девальвация", приведет к пяти годам углубляющейся депрессии.
Si de nouveaux membres et de nouvelles régions ne se font pas offrir un siège à la table, le Conseil deviendra de moins en moins pertinent, et, le monde, plus que jamais en mal d'une véritable capacité de résolution des conflits, ne pourra que s'empirer. Если новым членам и регионам не будет предоставлено место за столом, Совет столкнется с растущей нерелевантностью - и мир, более чем когда-либо нуждающийся в эффективном решении конфликта, окажется в гораздо худшем положении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.