Verwendungsbeispiele von "sortent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les riches s'en sortent plutôt bien. Богатые, в основном, поживают хорошо.
Les singes s'en sortent très bien. Итак, у обезьян все хорошо получается.
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles." Они ходят по ресторанам, они смотрят шоу".
Les primates sortent des jungles, d'abord en tarsiers. Приматы появились в джунглях, сначала это были долгопяты,
Les papiers falsifiés sortent d'une imprimante couleur ordinaire. Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Les consommateurs en bénéficient, mais certains travailleurs en sortent perdants. Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
En fait les bébés ne sortent pas de la bouche. Дети, как водится, не появляются изо рта.
Et toutes les couleurs sortent d'un port central au fond. И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Vous voyez ce qui ressemble à des têtes de Méduse qui sortent. Вы видите образвание, похожее на небольшие головы Медузы Горгоны.
Les gens qui sortent de dépression le montrent plus après qu'avant. Именно этой улыбкой пациенты улыбаются чаще после исцеления от депрессии, чем до.
Ainsi, des jeux comme Brain Age sortent sur Nintendo DS, gros succès. И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех.
Quand ils sortent de l'école, ils le font sur un ordinateur. Когда они закончили обучение, они делают это с помощью компьютера.
Les pays qui sortent d'un conflit sont confrontés à plusieurs types de processus. Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Vous pouvez voir les îles - il y en a huit - qui sortent de l'eau. Вы видите острова - всего восемь островов, возвышающихся над водой.
Ce sont des gens qui sortent de la pauvreté aussi vite qu'ils le peuvent. Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее.
Ces nouveaux chômeurs rejoignent les plus de six millions de nouveaux diplômés qui sortent des universités. К этим людям, только что потерявшим свою работу, следует прибавить и более шести миллионов выпускников техникумов, которые пытаются найти работу.
Les dirigeants politiques qui sortent le grand jeu des "valeurs" sont bien souvent ceux qui finissent par trébucher. Политические лидеры, играющие по-крупному в "ценности", часто сами же о них спотыкаются.
Dans le matérialisme, ils pensent qu'ils s'en sortent en mourant, mais ce n'est pas le cas. Материалисты думают, что всего этого можно избежать, прекратив существование, т.е.можно умереть, но это не так.
Il est probable que l'Inde et, dans une moindre mesure, le Brésil s'en sortent un peu mieux. Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию.
Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête. Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!