Ejemplos de uso de "soupir" en francés con traducción al ruso

<>
A ce stade, le monde a poussé un soupir de soulagement collectif. В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Ces résultats ont provoqué un soupir de soulagement quasi audible chez les dirigeants arabes, tout autant que chez les leaders européens et nord-américains. Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки.
La hausse des prix des actions ne s'est pas accompagnée d'une explication liée à l'évolution du monde à laquelle tout le monde aurait adhéré, mais elle a été accueillie avec un soupir de soulagement. Рост цен на акции пришел не с заразной историей "новой эры", а, скорее, с историей "вздоха облегчения".
Les gens trompeurs peuvent immobiliser le haut du corps lorsqu'ils essaient de se souvenir de leur histoire, ils peuvent pointer leurs pieds vers la porte, se pencher vers une sortie, changer de posture de façon significative ou présenter un soulagement de "post-interview" - un soupir exagéré de soulagement, un changement de posture quand toutes les questions difficiles sont passées. Обманщики могут зафиксировать верхнюю часть своего тела, когда пытаются вспомнить свою историю, они могут поставить свои ступни по направлению к двери, наклониться к выходу, менять свою позу определенным образом или демонстрировать "облегчение после интервью" - этот преувеличенный вздох облегчения и смена позы, когда все сложные вопросы позади.
Avec les Talibans en fuite, les soupirs de soulagement peuvent être entendus aussi loin que jusqu'en Indonésie. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
La défaite du parti Droit et Justice (PiS) des jumeaux Kaczyński en Pologne a entraîné des soupirs de soulagement dans toute l'Europe. Поражение партии "Право и Справедливость" близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы.
Quand Mahathir a accepté de rester, même seulement pour 16 autres mois, les soupirs de soulagement poussés par ces Malais chinois étaient les plus audibles de tous. Когда Махатир согласился остаться, хотя бы только на 16 месяцев, вздохи облегчения среди китайцев Малайзии были самыми громкими.
Il poussa un soupir de soulagement. Он вздохнул с облегчением.
Le CO2 est le soupir de notre civilisation, littéralement. CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
Elle leur a administré de la morphine et d'autres substances, qui ont eu pour effet de ralentir leur respiration jusqu'à leur dernier soupir. Она вколола им морфин и другой наркотик, который замедлял их дыхание, пока они не умерли.
Mais ceux qui ont lâché un soupir de soulagement devant le recul du Likud de Netanyahu et des partis d'extrême droite du pays devraient pourtant s'inquiéter plus que jamais. Но те, кто вздохнул с облегчением относительно ослабления партии "Ликуд" Нетаньяху и крайне правых партий страны должны беспокоиться, как никогда.
La sagesse populaire a changé et nombreux sont ceux qui laisseront échapper un soupir de soulagement quand les taux d'inflation remonteront au dessus des 3% ou plus aux États-Unis et ailleurs. Традиционная мудрость изменилась, и многие люди вздохнут с облегчением, когда уровни инфляции возрастут почти на 3% или больше в Соединенных Штатах и во всем мире.
Les supporters de l'AKP ont bien sûr fêté l'issue du jugement, mais en Occident, ceux qui voient l'AKP comme le prototype d'un parti "démocratique musulman" ont également poussé un soupir de soulagement. Это решение праздновали не только сторонники AKP, но и те на Западе, кто рассматривал эту партию как прообраз "мусульманской демократической" партии, также вздохнули с облегчением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.