Exemples d'utilisation de "torpeur" en français
De nombreux Saoudiens éprouvent aujourd'hui ce même climat d'incertitude et de torpeur.
Многие саудовские подданные находятся в таком же состоянии неопределенности и оцепенения.
Cette récente torpeur de l'Inde s'accompagne d'un changement du regard que l'on porte sur elle.
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении.
Un jour ou l'autre, l'Amérique sortira de sa torpeur géopolitique ;
В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна;
Mais l'opinion mondiale, une fois sortie de la torpeur des vacances, est susceptible de se tourner contre Israël.
Но по мере того, как мировое общественное мнение пробуждается от своей праздничной дремоты, оно скорее всего повернется против Израиля.
J'ai l'impression que les dernières affaires de corruption au sein de la classe politique et parmi les fonctionnaires d'État ont tiré les citoyens israéliens de leur torpeur.
У меня создалось впечатление, что последние беспокоящие эпизоды случаев коррупции среди политиков и государственных деятелей разбудили граждан Израиля, и они выходят из состояния ступора.
CAMBRIDGE - À l'heure où l'inflation ne cesse de croître partout dans le monde, il faudrait peut-être trouver un moyen de sortir les gouverneurs des banques centrales de leur torpeur.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
Les actions récentes et répétées de la Chine - comme les études océanographiques non notifiées, à des fins économiques et militaires, effectuées par des navires militaires ou hydrographiques dans les eaux territoriales du Japon ou de la ZEE - ont pourtant finalement sorti l'élite japonaise de sa torpeur.
Однако недавние действия Китая, такие как проведение исследований океанских глубин в экономических и военных целях китайскими военными и научно-исследовательскими судами в территориальных водах и эксклюзивной экономической зоне Японии без уведомления японских властей, в конце концов вывели японскую элиту из инертного состояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité