Usage examples of "virage" in French with translation to Russian

<>
Translations: all29 other translations29
Vous avez des problèmes avec le virage à gauche. У вас проблемы с левым поворотом.
Si la connexion est forte, les moteurs initieront un virage. Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
Voilà ce virage de 90° dont vous parlez, qui le lance. Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его.
Il dérange le calme des ruelles de Rome à chaque virage. Он нарушает спокойную жизнь римского захолустья с каждым поворотом своего колеса.
Le virage radical de l'UMNO répond aux efforts de modération du PAS. Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации.
Le 11 septembre a conduit Bush a prendre un énorme virage en politique étrangère. Трагедия 11 сентября 2001 г. дала Бушу возможность выразить совершенно новую стратегию внешней политики.
Le virage politique de l'Amérique érodera inévitablement l'axe que constituait le libéralisme économique de l'Occident. Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
des années de stagnation et de forte hausse du chômage firent suite au virage à droite du gouvernement. Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
Même avant la crise actuelle, le récent virage à gauche de l'Amérique latine était lié à la question alimentaire. Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия.
Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région. Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Enfin, le blocage du processus multilatéral déclenchera un virage encore plus prononcé vers des accords de libre-échange bilatéraux ou régionaux. И, наконец, приостановка многостороннего переговорного процесса даст начало ещё более явному смещению в сторону двусторонних или региональных соглашений о свободной торговле (ССТ).
Alors, mon appel à l'action pour vous est que vous fassiez du virage au vert votre priorité, votre job actuel. Таким образом, мой призыв к действию - мой призыв к вам - чтобы вы сделали переход к зеленой модели вашим личным следующим большим проектом, вашей работой.
Je voulais faire la traversée, seul cette fois en partant de Russie là haut en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu. я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается,
Le danger est bien réel de voir l'Europe manquer un virage stratégique et historique vers un monde multipolaire - un aveuglement qui lui coûtera cher. Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
Eltsine était un pur produit du système soviétique, ce qui rend son virage vers la démocratie et le libre marché, bien qu'imparfait, encore plus miraculeux. Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки.
La principale faction de l'OLP, le Fatah, a pris ce virage lors de son sixième congrès à Bethléem l'hiver dernier, le premier depuis 20 ans. Главная организация ООП - ФАТХ - произвела эту смену курса на своем шестом конгрессе, проведенном в Вифлееме зимой прошлого года, после 20-летнего перерыва.
Le virage d'une relation passive entre consommateur et producteur à un engagement actif de tout le monde dans des expériences qui sont significatives, productives et profitables. Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна.
Pour la plupart des petits robots dotés de roues, la méthode utilisée est plutôt celle de virage différentiel où les roues droite et gauche tournent dans des directions opposées. Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях.
En partie à cause de l'hostilité des pays arabes voisins et en partie à cause de l'intransigeance des dirigeants palestiniens, Israël a opéré un net virage à droite. Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
La confrontation Hamas/Fatah marque un virage radical de la politique palestinienne, dont les priorités premières étaient jusqu'ici de mettre fin à l'occupation israélienne et d'établir un État indépendant. Столкновение Хамаса и Фатха отражает существенные изменения в палестинской политике, главным приоритетом которой до сих пор был конец израильской оккупации и учреждение независимого государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!