Exemples d'utilisation de "anno corrente" en italien
All'inizio, il mio primo anno sabbatico fu abbastanza disastroso.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Vi sto dicendo che vi è una nuova corrente nel continente.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте.
Quando la corrente l'attraversa, si trasforma in un elettromagnete.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
Riconnette i poli delle nostre vite, il positivo e il negativo, e ci trasmette un po'di corrente di vita.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
Nella sezione afghana di Londra, incaricata delle politiche governative afghane sul territorio, lo scorso anno mi hanno detto che non c'era un solo membro dello staff dell'ufficio esteri di quella sezione che avesse mai servito in un incarico in Afghanistan.
В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
Ma sono tutti al corrente di ciò che sta accadendo in Sud Africa, nel suo paese, il paese che ha avuto uno dei più elevati tassi di trasmissione del virus?
Но знают ли, что происходит в Южной Африке, в его стране, где было зарегистрировано самое высокое число случаев передачи вируса?
sono qui per parlarvi della storia di Audur Capital, un'azienda finanziaria fondata da me e Kristin - che vedete nella foto - nella primavera del 2007, poco più di un anno prima della crisi economica.
Я бы хотела рассказать об Audur Capital, финансовой фирме основанной мной и Кристин, которую вы видите на фотографии, весной 2007, всего за один год до экономического коллапса.
Questi sono refrigeratori che vanno senza corrente, sono barattoli dentro un design di barattoli.
Вот холодильники, которым не нужно электричество, Они сделаны по схеме горшок в горшке.
Questi sono esemplari che possono nuotare dall'equatore ai poli e attraversare interi oceani nel corso di un anno.
Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
quelli in verde andranno alla superficie del cervello con degli elettrodi, al focus epilettico, l'origine dell'epilessia, dove possiamo avvertire il segnale elettrico e ricevere analisi di computer che ci dicono quando colpire con della corrente elettrica per prevenire la manifestazione clinica dell'attacco.
- зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
Questo fatto è particolarmente importante dato che, solo un anno fa, il pinguino africano era stato dichiarato a rischio di estinzione.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
E persino la luce non sarebbe sfuggita a questa corrente.
И даже свет не может избежать этого "утекания".
E un giorno, un paio di settimane dopo, o forse era un anno dopo, ero in un negozio di belle arti con i miei figli, e stavo comprando degli arnesi per argilla - ci apprestavamo ad una giornata del fai-da-te.
И однажды, пару недель спустя, может быть через год, я был в художественном магазине с детьми, где покупал инструменты для работы с глиной - мы хотели устроить день поделок.
Se c'è un eccessivo passaggio di corrente la presa intelligente si disattiva da sola e impedisce l'innesco di un altro incendio.
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Ma mentre sopravvivevo allo scorso anno mi hanno ricordato una regola fondamentale - non una regola della ricerca, ma un imperativo morale risalente alla mia infanzia - sta'dalla parte dei migliori.
Но, пережив прошлый год, я снова задумалась о кардинальном правиле, не о правиле исследования, но о моральном правиле из моего воспитания - ты должен танцевать с тем человеком, который привёл тебя.
"Abbiamo l'elettricità, collegheremo qualcuno alla corrente.
Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке.
Il numero di dati che è stato mappato sul DNA è raddoppiato ogni anno, e il costo si è ridotto della metà.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается Затраты при этом каждый год сокращаются вдвое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité