Exemples d'utilisation de "continuarsi" en italien
Non sappiamo quanto andrà avanti, ma sta continuando.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Erano contenti perché la storia sopravviveva e il mondo avrebbe continuato a girare.
Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
Ha continuato a lavorare come infermiere psichiatrico.
Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
E io ho pensato che queste immagini di vita selvaggia infinita sarebbero continuate per sempre ma purtroppo hanno visto la fine.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
Che fossero le minacce all'ambiente, le iniquità nella distribuzione della ricchezza, l'assenza di politiche sensate o sostenibili sull'uso continuato dell'energia.
Будь это угроза окружающей среде, неравенство в распределении богатства, недостаток разумной политики или устойчивого развития в отношении продолжающегося использования энергии.
Un'analisi condotta da Goldman Sachs mostra che, malgrado i reali incrementi salariali, la percentuale dei costi della manodopera nei costi totali di produzione è inferiore rispetto a quella del 2001 - un trend che è continuato nella prima metà del 2010.
Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
E ho continuato a riflettere sulla questione.
И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Ma se continuate a stuzzicarlo, comincia a emettere luce.
Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться.
Ha continuato ad impegnarsi al fine di trasformare le coscienze.
И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Posso recuperare questo dipinto, semplicemente continuando a creare strati su strati.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
La Cina ha quindi continuato a svendere al mondo i propri prodotti.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Se i banchieri fossero stati convinti di questo, avrebbero continuato a preoccuparsi di essere salvati.
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
Ho continuato a studiare le tradizioni artigianali collaborando con artigiani, successivamente in Lituania con i fabbricanti di pizzi.
Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
Graham Wiles ha continuato ad aggiungere sempre più elementi trasformando sistemi di smaltimento in schemi che creano valore.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité