Exemplos de uso de "grazie a" em italiano

<>
E grazie a questa raccolta. И благодаря подобным коллекциям сохраняются
E grazie a questo avremo acqua pulita. При помощи него мы получим чистую воду.
Possiamo dire che grazie a loro. Мы можем сказать, что благодаря им,
Le rinnovabili, ai livelli correnti di efficienza tecnologica, possono fare questa differenza, e grazie a Vinod Khosla, a John Doerr, e altri, a molti di voi qui, a molte persone direttamente coinvolte, questo settore crescerà molto più in fretta di quanto mostri la proiezione attuale. Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Guadagnate molti soldi grazie a quella palla. Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег.
Grazie a questo seimila persone hanno ottenuto la vista. 6000 человек смогли видеть благодаря этому.
Grazie a questo libro, il piccolo Lewis avrebbe capito. Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею.
E grazie a questo riesco a comunicare come ho sempre fatto. И благодаря ему я могу общаться, как я мог и раньше.
Ma ha guadagnato ben tre anni grazie a un farmaco usato principalmente per curare l'acne. но она прожила три года благодаря препарату, применяемому преимущественно для лечения угревой сыпи.
Il branco era al sicuro entro i confini del parco grazie a questo devoto gruppo di ranger. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Grazie a questo, e grazie ai gruppi per i diritti umani, ci siamo incontrati con numerose famiglie di altre vittime. Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв.
E in questo momento, abbiamo circa 40 miliardi di dollari nelle riserve grazie a una gestione efficace delle nostre finanze. На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами.
E infatti grazie a Kary Mullis in pratica si può misurare il proprio genoma in cucina con qualche ingrediente in più. Благодаря Кэри Маллис, вы, в сущности, можете измерить ваш геном в кухне, используя несколько дополнительных ингридиентов.
E grazie a questi fantastici nuovi scanner, in appena 0.3 secondi, posso scansionare l'intero cuore, e tenere anche conto del fattore tempo. Снова благодаря этим фантастическим сканнерам всего за 0,3 секунды я могу просканировать всё сердце, более того, я могу сделать это с временным разрешением.
Sono lieto di annunciare che, grazie a generosi sussidi statali, circa tre anni fa si è finalmente scoperto come fanno i calabroni a volare. Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
I funzionari nigeriani sono diventati favolosamente ricchi, grazie a decenni di profitti da parte delle compagnie internazionali, che hanno saccheggiato le ricchezze naturali del delta. Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Ma adesso, grazie ad Internet, grazie all'esplosione dei mass media, grazie a molte altre cose che "ribollono" in tutto il mondo, le tribù sono ovunque. Но сейчас, благодаря Интернету, благодаря взрывному росту СМИ, благодаря множеству других вещей,
E noi abbiamo parecchie informazioni sulla luminescenza grazie a Pixar, e sono molto grata a Pixar per aver condiviso il mio argomento preferito con cosi'tanta gente. Теперь мы знаем немного больше о биолюминесценции благодаря Пиксару, я очень благодарна Пиксару за то, что они рассказали о моей любимой теме стольким людям.
Quello che significa per tutti noi è che tutti i presenti in questa stanza, potremmo vivere 5, 10, 20 anni in più solo grazie a questo piccolo elemento. Это означает что все мы, все, находящиеся в этой комнате могут прожить на 5, 10, 20 лет дольше только благодаря этому.
A parità di valore del dollaro, siamo passati da 30 a 130 dollari in termini di valore medio di un'ora di lavoro umano, grazie a questo sistema informativo. Благодаря информационным технологиям, ценность, производимая за час человеческого труда, поднялась в среднем с 30 до 130 постоянных долларов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.