Beispiele für die Verwendung von "in allegato alla presente" im Italienischen

<>
e penso davvero alla forza di pensiero presente in questa sala. а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, -
Ora, potrei parlare di qualcosa per la quale sono conosciuto, qualcosa di adeguato alla maggior parte della gente di formazione tecnica qui presente, o potrei parlare di qualcosa che mi interessa. Сейчас я мог бы рассказать о том, чем я известен, о том, что было бы интересно большинству сидящих в этом зале "технарей", или поговорить о том, что волнует меня.
L'altra ragione per cui è difficile resistere alla tentazione è che c'è una lotta impari tra il vostro Io presente e quello futuro. Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
Io penso che la cattiva notizia sia relativa alla selezione parentale e questo significa che questo tipo di compassione è naturalmente presente solo nella famiglia. Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи.
E ho capito così chiaramente nel portare l'esperienza della mia vita, nel lavorare con persone in punto di morte e con la formazione degli assistenti, che ogni attaccamento al risultato avrebbe profondamente distorto la mia capacità di essere pienamente presente alla catastrofe che avevo davanti. И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
Da un lato s'immaginava che suo padre la ammazzava, e dall'altro Mamma Agnes che la salutava, con la speranza che l'avrebbe salutata una volta giunta alla casa. С одной стороны она представляла себе, как отец убивает, с другой - как мама Агнес приветствует Жаклин, в надежде, что Агнес ее встретит, когда Жаклин доберется до дома помощи.
E molti di questi musulmani dicono inoltre che il loro disaccordo con gli Stati Uniti esiste perché, nel passato e ancora nel presente, si sono schierati con i legislatori autocratici del mondo musulmano al fine di promuovere gli interessi americani a breve termine. Многие из этих мусульман говорят, что их несогласие с политикой США связано с тем, что в прошлом, а иногда и сегодня, штаты поддерживали автократические режимы в мусульманском мире с целью продвижения краткосрочных интересов Америки.
Se è la popolazione, naturalmente siamo in cima alla lista. Если в населении, то мы на пути к первому месту:
E si vede anche che i raggi X sono riflessi e dispersi dai denti, dal metallo presente nei denti. Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах.
E alla fine quello che scoprimmo fu sorprendente. Наша находка очень впечатляет.
Chi di voi era presente o ha comunque visto il talk di Hans Rosling? Кто видел выступление Ганса Розлинга?
È una macchina che invierà particelle in un tunnel, in direzioni opposte, quasi alla velocità della luce. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
E la Regina di Svezia, che era presente, si è girata verso di me e ha chiesto:" Королева Швеции, присутствующая там, обернулась ко мне и сказала:
Alla fine mi sono tirato indietro e l'ho aggiunto per essere fedele al modello della scarpa. в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
Mi sembrava di essere fisicamente presente all'interno del relitto del Titanic. Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Ho ragazzi che sono intimiditi dalla matematica e dalla conversazione e che partecipano alla conversazione. Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Cosi'il pilota nella cabina della mosca, l'Attore, e'in grado di dire quale odore sia presente semplicemente guardando quali luci blu sono accese. Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят.
Limitarmi a documentare queste strutture prossime alla demolizione non era abbastanza per me. Мне было мало просто фотографировать эти отданные под снос постройки.
Mentre se l'Io presente risparmia molto, l'Io futuro sarà felice perché le sue entrate rimarranno quasi identiche. Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Sappiamo che se ricompensiamo i bambini perché fanno dei disegni essi smettono di interessarsi al disegno e si interessano solo alla ricompensa. Мы знаем, что, если поощрять детей за рисование картинок, дети перестают увлекаться рисованием как таковым, и интересуются только поощрением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.