Exemplos de uso de "potersi" em italiano com tradução para o russo

<>
La vita ha bisogno di una membrana dove essere contenuta per potersi replicare e mutare. Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Perché l'aver acquisito la capacità di apprendimento sociale avrebbe creato un dilemma sociale ed evolutivo, la cui soluzione, sembra potersi dire, avrebbe determinato non solo il futuro della nostra psicologia, ma anche il futuro di tutto il mondo. Потому что наше усвоение социальной обучаемости привела к социальной и эволюционной дилемме, разрешение которой, можно сказать, определит не только будущее нашей психологии, но и будущее всего мира.
E per coloro che sono pronti a sposarsi e comprare il loro appartamento, si rendono conto che devono lavorare da 30 a 40 anni per potersi permettere il loro primo appartamento. А тем, кто собирается жениться и переехать в своё собственное жильё, как было подсчитано, придётся работать от 30 до 40 лет, прежде чем они смогут накопить даже на первую квартиру.
Che succede se si impedisce a un popolo di fare scambi, e di potersi specializzare? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
gran parte dei Governi, soprattutto in Europa, sono talmente in crisi da non potersi permettere pacchetti di salvataggio; большинство правительств, особенно в ЕС, находятся в настолько бедственном положении, что не могут себе позволить выделять финансовую помощь банкам;
L'inflazione cresce così rapidamente da non potersi spiegare solamente con l'aumento dei prezzi relativi alle materie prime e ai generi alimentari, mentre il credito e alcuni prezzi azionari iniziano ad evidenziare valori elevati rispetto agli standard storici. Рост инфляции превышает уровень, который можно было бы объяснить ростом цен на товары и продукты питания, в то время как рост кредитов и цен на некоторые активы выглядит всё более высоким относительно исторических стандартов.
I mercati emergenti sono semplicemente diventati troppo grandi e troppo importanti per potersi ancora permettere di non giocare secondo le regole. Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Non è neppure sicuro che un farmaco possa ricostituirli, dato che non ci sarebbe nulla a cui potersi legare. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Ci sono altri che sentono di non potersi più trovare davanti alla compassione, e così spengono la TV e non guardano più. Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор.
Avrebbero anche potuto farlo prima. Может быть, они были способны на это и раньше.
camminava e si poteva cavalcare. она ходила, и на ней можно было ездить.
E si può rifare adesso? Вы смогли бы повторить этой сейчас?
Se pensi si possa fare, allora fallo funzionare." Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь".
Non si può far niente. Ничего нельзя сделать.
Credono che tutto si possa fare. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
I polmoni si possono paralizzare. Лёгкие могут быть парализованы.
Si potrebbe rigenerare un arto? Можно ли регенерировать конечность?
Non avrei potuto introdurlo nell'insegnamento normale. Я не смог бы придумать такую ситуацию, читая учебник.
Ci aiuta a diventare quello che avremmo potuto essere. Помогает нам стать тем, кем мы, возможно, были.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!