Beispiele für die Verwendung von "riuscire" im Italienischen
Übersetzungen:
alle204
удаваться67
получаться28
стать19
становиться7
выходить7
справляться5
andere Übersetzungen71
Studiando il cervello dei bambini, scopriremo le verità più profonde riguardo ciò che significa essere umani, e in questo processo, potremo forse riuscire a mantenere una mente aperta all'apprendimento per tutta la vita.
Исследуя детский мозг, мы сможем доподлинно узнать, что означает быть человеком, и в процессе этого, возможно, нам удастся сделать так, чтоб человек был способен обучаться всю жизнь.
Così tanti, in effetti, che riuscire a vedere è diventato quasi problematico.
Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
E sta diventando sempre più importante riuscire a capire come estrarre questi materiali greggi da questi flussi di rifiuti estremamente complessi.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
Ci sono diverse ragioni dietro a questo stallo, ed è fondamentale comprenderle appieno per riuscire a superarlo.
На то есть несколько причин, и нам следует понять их, чтобы выйти из сложившегося тупика.
Le cose più complesse sono anche le più fragili, le più vulnerabili, le "condizioni di Riccioli d'Oro" diventano via via più rigorose, ed è più difficile riuscire a creare entità complesse.
Сложные вещи становятся более хрупкимии, более уязвимыми, условия Златовласки становятся все более ограниченными, и всё труднее становится создавать такие системы.
Mentre la Cina è riuscita a diventare sana molto prima.
В то время как в Китае стали здоровее значительно раньше.
Ma quando diventa troppo caldo, le alghe non riescono a produrre gli zuccheri.
Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар.
Ci vuole coraggio, e, accidenti, a volte non ci riusciamo.
Нужна определённая смелость, и, чёрт побери, иногда ничего не выходит.
"Dovrei prendere tutti i soldi che riesco?
"Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или
Se riusciamo a mantenere più sensazioni positive del passato, quella diventa la nuova norma.
И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
A partire da questo livello, più riuscite a sollevare l'angolo di visione, più sarete importanti per la società.
Начиная с этого места, чем выше вы направляете взгляд, тем более значимым вы становитесь для общества.
E sebbene desiderassi creare una identity che non facesse uso dell'architettura, non ci sono riuscito.
И хотя я хотел создать символ, который не использует архитектуру, у меня ничего не вышло.
Riusciamo a destreggiarci brillantemente con le sottigliezze della lingua.
Мы легко справляемся с нюансами языка -
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung