Exemples d'utilisation de "РИА Новости" en russe

<>
Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. Aber im Juni war eine Mail in meinem Postfach vom Demographic Health Surveys, und die beinhaltete gute Nachrichten aus Kenia.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию. Als die Schweinegrippe zuerst auftrat verursachten die ersten Nachrichten eine Menge Überreaktionen.
Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты. Es ist Montagmorgen, und die Nachrichten haben gerade über diesen Satelitten berichtet, dass er nun den Planeten umrundet.
Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года: Sehen wir uns doch die Top-Nachrichten dieses Jahres von A.P. einmal an:
Хорошие новости: Die Gute:
И для диктаторов по всему миру, хорошие новости это когда все карикатуристы, журналисты и активисты молчат. Denn es wäre eine gute Nachricht für alle Diktatoren dieser Welt, wenn Karikaturisten, Journalisten und Aktivisten einfach die Klappe hielten.
Аналогично, исследование новостей в Интернете показало, что большинство международных новостей в СМИ США это переработанные новости международных агентств AP и Рейтер, Ähnlich zeigte eine weitere Studie über E-Content, dass der größte Anteil internationaler Nachrichten, ausgehend von amerikanischen Sendern, ursprünglich von den Nachrichtenagenturen Associated Press und Reuters stammen.
Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу. Wir brachten sie in jedes Wohnzimmer der arabischen Welt - international, global, durch unseren englischen Kanal.
Новости делаются, когда всё расцветает. Man macht Nachrichten mit Dinge die sagen, dass wir uns entwickeln.
Понимали ли рассказчики, или нет, они продолжали дело Меггендорфера, когда перенесли оперу в водевиль, радио новости в радиоспектакль, плёнку в кино, в цветное, со звуком, в 3D, на видео и на DVD. Ob Geschichtenerzähler sich dessen bewusst waren oder nicht, sie kanalisierten den Geist von Meggendorfer, als sie die Oper zum Varieté machten, die Radionachrichten zum Hörspiel, Bilder zu Bewegtbild, zu Film mit Ton, Farbe, 3D, auf VHS und auf DVD.
И у меня есть неплохие новости: Und ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
Таким образом, малюсенькая программа, предназначенная для того, чтобы посадить людей за компьютеры, публиковать свои мысли, публиковать независимые новости, оказала огромное влияние на то, что мы знаем об этой стране. So hat ein sehr, sehr kleines Programm, entwickelt, damit Menschen vor den Computer kommen, um ihre eigenen Gedanken und unabhängige Medien zu veröffentlichen, am Ende einen großen Einfluss darauf gehabt, was wir über dieses Land wissen.
И это плохие новости для нас тоже. Und es sind schlechte Nachrichten für uns.
Хорошие новости в том, что на самом деле мы рождаемся с улыбкой. Die Gute Nachricht ist, dass wir alle mit einem Lächeln zur Welt kommen.
Все эти плохие новости можно предотвратить. Das, all diese schlechten Nachrichten, können vermieden werden.
Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка. Was ich aber langsam lerne ist, dass man doch Medien erhält, es ist unglaublich viel Arbeit, und man braucht Unmengen an Ermutigungen.
Хорошие новости в том, что мы уже знаем, что работает. Die großartige Nachricht ist, dass wir schon wissen, was funktioniert.
Новости были ужасны. Das wären wirklich schlechte Nachrichten gewesen.
Мне сложно передать как сильно обрадовались в Вооруженных силах США новости о бомбовом прицеле Нордена. Ich kann Ihnen gar nicht sagen wie begeistert das US-Militär vom Norden-Bombenzielgerät war.
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям. In der Tat, berichtete man auch hier über dieselben 24 Nachrichtenthemen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !