Exemples d’usage de "Связь" en russe avec traduction en allemand

<>
Он означал связь с миром. Es war eine Verbindung zur Welt.
Генетическая связь между ними очень тесна. Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar:
Ко времени начала реформ в 1980-х и 1990-х годах связь людей с культурой, государством, работой, а также системой регистрации семьи значительно ослабла. Zur Zeit der Reformen in den 1980er und 1990er Jahren hatten sich die Bindungen, die den Einzelnen beispielsweise an seine Kultur, den Staat, die Arbeitseinheit und die Haushaltsregistrierungssysteme band, großteils aufgelöst.
Через эту сеть я налаживаю связь с людьми. Durch dieses Ding bekomme ich Kontakt zu Leuten.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами. Tatsächlich steckt die enge Verknüpfung des IST mit der von den USA unterstützten Gründung eines Nachfolgeregimes voller politischer Fallgruben.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
Подобная связь с экономикой Турции (и, следовательно, с экономикой Европейского Союза) подвигнет Сирию ещё больше открыть свою экономику для иностранных инвестиций. Eine derartige Anbindung an die türkische Wirtschaft - und daher möglicherweise an die Europäische Union - würde Syrien ermutigen, seine Ökonomie stärker für Auslandsinvestitionen zu öffnen.
Но я хочу сказать, что есть две вещи, между которыми мы должны установить связь. Aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen.
Но даже с попытками Китая ослабить связь между женьминби и долларом, вопрос - могла ли переоценка сохранить американские рабочие места или улучшить американский торговый баланс - является спорным. Aber selbst in Anbetracht der chinesischen Bestrebungen, die Kopplung des Renminbi an den Dollar aufzuweichen, ist es fraglich, ob eine Währungsaufwertung amerikanische Jobs sichern oder die US-Handelsbilanz verbessern könnte.
Связь поразила меня почти мгновенно. Die Verbindung wurde mir beinahe schlagartig klar.
Существует также уникальная американская связь с Израилем. Zudem ist da die einzigartige amerikanische Beziehung zu Israel.
Итак, вы видете, в чем связь? Also, erkennen Sie den Zusammenhang?
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. Und zuletzt gibt es diese sehr enge Bindung zwischen der Regulierung unseres Körpers im Gehirn und dem Körper selbst, die anders als andere Bindungen ist.
Налаживаю связь с людьми с помощью проектов, наподобие ЯмолодойЯтеперешний. Ich trete mit Leuten zum Beispiel durch Projekte wie YoungmeNowme in Kontakt.
У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это - проще. Die Verknüpfung mit der Maschine ist viel einfacher, sogar ethisch viel eher möglich.
Это сразу даёт возможность понять связь между эффективностью и популярностью, Sie können also quasi sofort erkennen, wie das Verhältnis zwischen Wirksamkeit und Beliebtheit ist.
По данной причине закрытые и закрывающиеся общества всегда опасались борцов за сексуальную свободу и стремились создать ассоциативную связь политического инакомыслия с сексуальной анархией. Aus diesem Grund haben geschlossene und sich schließende Gesellschaften Befürworter der sexuellen Befreiung immer gefürchtet und versucht, politische Dissidenz mit sexueller Anarchie zu verknüpfen.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Sie sehen die Verbindung innerhalb des Dreiecks.
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства. Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !