Beispiele für die Verwendung von "Среди" im Russischen mit Übersetzung "unter"

<>
Мы живем среди этих мужчин: Wir leben unter diesen Männern:
Среди нас есть двойной агент. Unter uns ist ein Doppelagent.
Исследование проводилось среди 900 детей. Umfrage unter 900 Kindern
Распространите среди жильцов нашего жэка. Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks.
Гнев особенно распространён среди молодёжи. Wut macht sich besonders unter den jungen Leuten breit.
Первый среди равных и незаменимое государство. Als Erste unter Gleichen und unverzichtbare Nation.
Среди суннитов так считали только 23%. Unter den Sunniten waren nur 23% dieser Ansicht.
Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников; Er führt sein Land in die Isolation unter den Unberührbaren der Welt, und schlimmer noch:
Хорошо, что Иоанн Павел II среди нас. Es ist gut, dass Johannes Paul II unter uns weilt.
Страшно быть здесь, среди умнейших из умнейших. Es ist ziemlich beängstigend, hier zu sein unter den Klügsten der Klugen.
Уровень безработицы - высокий, особенно среди юных иранцев. Die Arbeitslosigkeit ist besonders unter den jungen Iranern sehr hoch.
Среди озвученных гипотез - Валье сгорела от фаворитизма. Unter anderem wird gesagt, dass der Liebling von El Valle ausgebrannt ist.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern.
Среди шведов, работающих в промышленности, эта цифра 75%. Unter den schwedischen Industriearbeitern liegt diese Zahl bei 75%.
Среди 200 миллионов рабочих-мигрантов 60% - молодые люди. Unter den 200 Millionen Wanderarbeitern, sind 60% junge Menschen.
Среди друзей Лаймы была одна женщина-полицейский, мусульманка. Unter Laymas Freundinnen befand sich eine Polizistin, die Muslima war.
Могут ли эти разновидности рака распространяться среди людей? Könnte Krebs auch unter Menschen ansteckend sein?
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. Immerhin gibt es keine Not unter Aserbaidschans Alten.
Первым среди подобных источников неопределенности является мировая экономика: Die erste unter diesen Unsicherheitsquellen ist die Weltwirtschaft:
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. Die Diktatoren allerdings blieben an der Macht wie unter anderen Molotow und Stalin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.