Verwendungsbeispiele von "Странным" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Странным образом это вызывает привыкание. Es macht auf seltsame Weise süchtig.
Это странным образом простая и неисследованная идея. Dies ist eine merkwürdig simple und dennoch unerforschte Idee, nicht wahr?
Как я сказал, такая возможность приходит странным путём. Also wie ich gesagt habe, diese Dinge kommen auf den komischsten Wegen in unser Leben.
Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей, Das wirkt bizarr auf uns, da jeder von uns nur eine individuelle Existenz erfährt.
Наверное, такой результат не должен казаться странным. So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим. Seltsamerweise, heilten diese Erkenntnisse nicht mein geringes Selbstwertgefühl, dieses Gefühl von Andersartigkeit.
Заставлять страны со средним уровнем доходов оплачивать собственное страхование на случай кризисной ситуации может показаться странным, но на самом деле это не так. Es mag befremdlich erscheinen, die Länder der mittleren Einkommensgruppe die Kosten für ihre eigene Bailout-Versicherung tragen zu lassen, aber dem ist nicht so:
Моё поведение было очень странным. Mein Verhalten war sehr seltsam.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Der sichere Beweis, dass die Verhältniswahl zu merkwürdigen Resultaten führen kann.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма. Das kam mir komisch vor, als ob die niederländische Regierung an irgendjemanden Emails versenden würde.
Она уже и так считала его странным. Sie dachte ohnehin schon, dass er etwas sonderbar war.
Регулирование трансграничных потоков капитала странным образом отсутствовало в повестке дня "Большой двадцатки", хотя она ставит своей целью усиление финансового регулирования. Auf der Tagesordnung der G20, die auf eine Stärkung der Finanzregulierung abzielt, fehlt die Regulierung grenzüberschreitender Kapitalflüsse seltsamerweise.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. Das ist für mich, auf eine eigene seltsame Art, sehr, sehr tröstlich.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий. Doch erscheinen die Beschimpfungen Chinas diesmal merkwürdiger als in der letzten Runde.
Думаю, два года тому назад на TED - я пришел к такому заключению - думаю, я тогда страдал странным заблуждением. Vor zwei Jahren bei TED, glaube ich - Zu dieser Folgerung bin ich gekommen - Ich denke, ich habe wohl unter einer komischen Täuschung gelitten.
Я вам говорил, каким я был странным ребенком. Ich war eben schon immer ein seltsames Kind.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным. Wenn man aber den Grund des Meeres erreicht, wird es wirklich merkwürdig.
Внешнему миру может показаться странным, что Китай, экономический успех которого длится уже три десятилетия, ощущает своё единство настолько хрупким. Für die Außenwelt mag es komisch klingen, dass China, das seit drei Jahrzehnten nichts als wirtschaftliche Erfolge verbuchen kann, seine Einheit als etwas so Zerbrechliches betrachtet.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки. Es mag Ihnen seltsam erscheinen, aber ich bin ein großer Fan von Betonblocksteinen.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса. Die erste ist, dass neue Sorgen einen merkwürdigen Fall psychologischer Übertragung darstellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!